Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Continent - Африке"

Примеры: Continent - Африке
It is regrettable that most of this tragedy is being played out in Africa, a continent already sorely tried by economic crises, natural disasters and forced migration. К сожалению, большинство этих трагедий разыгрывается в Африке, континенте, который и без того глубоко затронут экономическими кризисами, стихийными бедствиями и вынужденной миграцией.
In Mr. Ricupero's thinking, assistance to Africa is a matter of justice; resources have been taken away from the continent over the centuries, and it is now time for the developed world to reverse the flow of resources. По мнению г-на Рекуперо, помощь Африке - это вопрос восстановления справедливости; на протяжении столетий ресурсами этого континента пользовались другие, и сейчас настало время развитому миру развернуть поток ресурсов в обратном направлении.
The OAU and Africa have committed themselves to pursuing a course that would liberate them from the seemingly intractable problems they face and therefore free Africa from being seen as a continent in turmoil and strife. ОАЕ и Африка обязались идти по пути, который должен освободить их от представляющихся неразрешимыми проблем и, таким образом, изменить представление об Африке как о континенте противоборств и смятения.
In contrast to previous years, when the General Assembly listened to a litany of horror stories out of Africa, I am happy to note that there are substantial and positive developments are taking place on the continent. В противоположность предыдущим годам, когда Генеральная Ассамблея выслушивала литании ужасов, происходящих в Африке, я рад отметить, что сейчас на континенте происходят значительные положительные события.
That commitment is strengthened when we learn of positive developments in Africa that tend to be overlooked when the news media reports predominantly on the negative news of the continent. Эту приверженность укрепляют сообщения о позитивных событиях в Африке, которые средства массовой информации, сообщающие преимущественно негативные новости из этого континента, обычно игнорируют.
This interest given to Africa stems certainly from the continent's geopolitical position, but also, and above all, from the diversity and complexity of the political, economic and social problems that African States face. Уделяемое Африке внимание, несомненно, вызвано геополитическим расположением континента, но также, и прежде всего, разнообразием и сложностью стоящих перед африканскими государствами политических, экономических и социальных проблем.
Despite the support of the international community in the face of these crises and conflicts that are convulsing our continent, it is regrettable to note the discriminatory way in which Africa is treated in dealing with the refugee problem. Несмотря на поддержку международного сообщества в деле урегулирования этих кризисов и конфликтов, сотрясающих наш континент, приходится с прискорбием отмечать наличие дискриминационного подхода к Африке в том, что касается проблемы беженцев.
Throughout its history, Sierra Leone has scored a number of "firsts" in West Africa, in the rest of the continent and even in the world. На протяжении всей своей истории Сьерра-Леоне неоднократно была первопроходцем в Западной Африке, на всем Африканском континенте и даже во всем мире.
This is a source of major concern to us, especially as our continent, Africa, is home to the greatest number of least developed countries (LDCs). Это вызывает у нас серьезную озабоченность, особенно в связи с тем, что на нашем континенте, в Африке, находится наибольшее число наименее развитых стран.
We also have before us the Secretary-General's progress report (A/62/204) on the causes of conflict in Africa, together with the challenges facing the continent. На нашем рассмотрении находится также программный доклад (А/62/204) о причинах конфликтов в Африке и о стоящих перед континентом серьезных проблемах.
In effect, holding these proceedings in Africa was symbolically important, as this would be the first time that an African dictator would be tried by a jurisdiction on the continent. Проведение этого процесса в Африке действительно имеет большое символическое значение, поскольку создаст первый прецедент, когда африканский диктатор предстанет перед судом этого континента.
Emily Oster re-examines the stats on AIDS in Africa from aneconomic perspective and reaches a stunning conclusion: Everythingwe know about the spread of HIV on the continent is wrong. Эмили Остер пересматривает статистику заболеваемости СПИДомв Африке с экономической точки зрения и приходит к ошеломляющемувыводу: всё, что мы знаем о распространении ВИЧ на континенте, -неверно.
One of the successful subregional groups in Africa to date has been the 14-member Southern African Development Community, with South Africa, the continent's largest economy, as its anchor. Сегодня одной из осуществляющих успешную деятельность субрегиональных групп в Африке является Сообщество по вопросам развития стран юга Африки в составе 14 членов, ведущую роль в котором играет Южная Африка - самая развитая в экономическом отношении страна континента.
In 1888 the Alpini deployed on their first mission abroad, in Africa, a continent where they returned on several occasions and during various wars of the Kingdom of Italy. В 1888 году альпини впервые участвовали в боевых действиях за границей, в Африке, куда они возвращались не раз во время военных конфликтов.
As other speakers have said, you have focused on African issues and, in holding a debate on West Africa, you demonstrated the Council's great interest in the continent. Как отмечали предыдущие ораторы, Вы уделили максимум внимания африканской проблематике и, организовав дискуссию по Западной Африке, продемонстрировали заинтересованность Совета к Африке. Наступает время сказать пяти непостоянным членам, которые покидают Совет, не прощай, а до свидания.
In Africa, whose vulnerability has caused it to be the continent hardest hit by the epidemic, HIV/AIDS has given rise to an urgent situation that imperils our development, our social fabric and the life expectancy of our peoples. В Африке, уязвимость которой привела к тому, что этот континент наиболее серьезно пострадал от эпидемии ВИЧ/СПИДа, возникла критическая ситуация, поставившая под угрозу наше развитие, социальные связи и продолжительность жизни наших народов.
Bokassa attempted to justify his actions by claiming that creating a monarchy would help Central Africa "stand out" from the rest of the continent, and earn the world's respect. По мнению Бокассы, создание монархии должно было помочь Центральной Африке «выделиться» в лучшую сторону на фоне остальной части континента, а также повысить свой авторитет на международной арене.
During the past 18 years, in Africa alone, the world community has witnessed the accession to independence of 10 Territories, thus enabling some 28 million men and women of that continent to achieve their long-sought-after freedom from colonial rule. За последние 18 лет в одной только Африке международное сообщество явилось свидетелем получения независимости десятью территориями, что позволило около 28 млн. мужчин и женщин этого континента получить свободу от колониального правления, к которой они так давно стемились.
There is a strong conviction on the part of policy makers in Africa and the international community as a whole as to the urgency of the need for more imaginative strategies to scale down the continent's debt burden to manageable levels. Среди лиц, ответственных за разработку политики в Африке и в международном сообществе в целом, бытует твердая убежденность в настоятельной необходимости выработки более гибких стратегий в целях уменьшения бремени задолженности этого континента до управляемых уровней.
Africa would, by the year 2000, get the improved telephone service it had long desired, with American Telephone and Telegraph investing US$ 1.5 billion to "ring the continent with a grid of undersea fibre optic cables". К 2000 году в Африке будет создана давно необходимая усовершенствованная телефонная система при помощи компании "Америкен телефон энд телеграф", которая инвестировала 1,5 млрд. долл. США, с тем чтобы "обеспечить связь на континенте с помощью сети подводных волоконно-оптических кабелей".
Turning to the situation in Africa, the continent which held one third of the world's refugee population, he drew attention to the need for appropriate measures to be taken there to address social issues and to the continuing deterioration of African economies. Что касается ситуации в Африке как континенте, где сосредоточена треть всех существующих в мире беженцев, то Мозамбик указывает на необходимость принятия соответствующих мер в целях реагирования на социальные проблемы и неуклонное ухудшение экономического положения африканских стран.
While the increasing flow of negative statistics on Africa tends to mask the substantial efforts for reform, pluralization and structural adjustment that are taking place in many countries on the continent, for most people the situation is life-threatening. Хотя рост негативной статистики по Африке, как представляется, отвлекает внимание от важных усилий в области реформ, объединения структур и структурной корректировки, происходящих во многих странах континента, для большинства людей ситуация представляет угрозу для жизни.
In Africa, research organized by UNU/WIDER has been directed at helping to move the continent, and its resource-based developing economies, from a reluctant adjustment course to a more sustained growth path. В Африке организованное УООН/МНИИЭР исследование имело целью способствовать отходу континента и его развивающихся стран, экономика которых основана на сырьевой базе, от курса производимой с неохотой корректировки и переходу к курсу на более устойчивый рост.
We are confident of success in the work awaiting us - after Asia, America and Europe - this time in Africa, that great continent which now is truly committed to the great march towards democracy. Мы уверены в успехе предстоящей Конференции, которая на это раз, после Азии, Америки и Европы, пройдет в Африке, этом великом континенте, проявляющем подлинную готовность продвигаться вперед по пути демократии.
Interest in the continent had been revived and broadened during the current year owing to measures taken by the Secretary-General and the United Nations system as a whole, which had come together to give specific content to the Special Initiative on Africa. По существу, интерес к континенту в текущем году оживился и расширился благодаря мерам, принятым Генеральным секретарем и всеми организациями системы Организации Объединенных Наций, объединившими свои усилия, с тем чтобы наполнить конкретным содержанием Специальную инициативу по Африке.