Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Continent - Африке"

Примеры: Continent - Африке
In Africa alone, there are 54 drainage basins that cover approximately 50 per cent of the total land area of the continent. Только в Африке имеется 54 водосборных бассейна, занимающих приблизительно 50 процентов общей площади континента.
Through NEPAD, African leaders acknowledge that good governance is essential to achieving sustainable development in Africa and pledge to promote good governance throughout the continent. В рамках НЕПАД руководители африканских стран признают, что надлежащее управление имеет важное значение для достижения устойчивого развития в Африке и обязуется содействовать обеспечению надлежащего управления на всем континенте.
Africa also witnessed a decline in political conflicts and wars, although peace remains fragile in some parts of the continent. В Африке также уменьшилось число политических конфликтов и войн, хотя в некоторых частях континента мир остается непрочным.
Conflicts and insecurity in Africa have been a major cause of the continent's underdevelopment. Конфликты и отсутствие безопасности в Африке являются главной причиной экономической отсталости континента.
UNHCR increased its resettlement processing capacity in Africa, as evidenced by a 30 per cent increase in submissions from the continent. УВКБ повысило свой потенциал обработки заявок на переселение в Африке, о чем свидетельствует 30-процентный рост заявок с этого континента.
Brazil, with strong historic ties with the continent, has also increased its presence in Africa. Бразилия, имеющая тесные исторические связи с континентом, также увеличила свое присутствие в Африке.
Sub-Saharan Africa grew at the same strong rate as the continent as a whole. Показатели роста в Субсахарской Африке практически не отличались от показателей по континенту в целом.
My own continent, Africa, plays host to a large number of conflicts. На моем континенте, в Африке, происходит большое число конфликтов.
It is particularly present in Africa through its participation in several peacekeeping operations on the continent. Его присутствие особо ощущается в Африке благодаря его участию в нескольких миротворческих операциях на континенте.
The European Union, a direct neighbour of the continent of Africa, needs a developed Africa. В развитой Африке нуждается являющийся ее непосредственным соседом Европейский союз.
The Zambezi river in Africa is used by elephants, crocodiles and hippos, some of the continent's most dangerous animals. Рекой Замбези в Африке пользуются слоны, крокодилы и бегемоты, одни из самых опасных животных на всём континенте.
In particular, it highlights the rapid changes under way in Africa as well as the continent's bold regional transformative agenda, which is anchored in industrialization, good governance, and peace and security as essential components for creating a peaceful, integrated and prosperous continent. В нем, в частности, обращается внимание на происходящие в Африке стремительные изменения и ее смелую программу по осуществлению региональных преобразований на основе индустриализации, благого управления, мира и безопасности, которые служат основными условиями для построения мирной, объединенной и процветающей Африки.
The myriad challenges confronting the continent prod the international community's sense of obligation to act swiftly to lend a helping hand to end Africa's marginalization in the world economy and institutionalize effective cooperation mechanisms to respond to the continent's multidimensional requirements in a comprehensive manner. Мириады стоящих перед континентом проблем пробуждают в международном сообществе чувство долга принять незамедлительные меры к тому, чтобы протянуть Африке руку помощи с целью покончить с ее маргинализацией в мировой экономике и учредить эффективные механизмы сотрудничества, чтобы всесторонне отреагировать на многогранные потребности континента.
For Africa's growth rates to rise sufficiently to set the continent on a course of economic recovery, the "New Agenda" estimated that the continent would need aid levels significantly higher than those prevailing at the end of the 1980s. Для обеспечения такого повышения темпов экономического роста в Африке, которое позволило бы континенту встать на путь экономического подъема, необходимо, согласно содержащимся в Новой программе оценкам, чтобы масштабы направляемой в Африку помощи в значительной степени превышали уровень, существовавший на конец 80-х годов.
In facing the challenges of development in Africa, the continent sorely needs the United Nations to undertake a clear, effective and definite role for the settlement of conflicts on the continent. Преодолевая препятствия на пути развития в Африке, государства континента остро нуждаются в том, чтобы Организация Объединенных Наций сыграла четкую, эффективную и определяющую роль в интересах урегулирования конфликтов на континенте.
Among the top 10 refugee-hosting countries worldwide, 3 - Kenya, Chad and Ethiopia - are on the continent. Три из 10 стран, принимающих наибольшее число беженцев во всем мире, находятся в Африке: Кения, Чад и Эфиопия.
Africa's crime situation is aggravated by the peculiarities of the continent, which seem to draw the region into continued deprivation, endemic weaknesses and increased vulnerability. Криминогенная обстановка в Африке осложняется спецификой континента - извечной нищетой, эндемическими слабостями и повышенной уязвимостью.
At the fiftieth anniversary celebrations of the African Union in May 2013, I welcomed the changing narrative in Africa and pledged the continuing support of the United Nations to that continent. В ходе празднований по случаю пятидесятой годовщины образования Африканского союза, которые проходили в мае 2013 года, я приветствовал нынешние изменения в Африке и обещал, что Организация Объединенных Наций будет продолжать оказывать помощь этому континенту.
East Africa and the Horn of Africa remained the subregion with the largest refugee population on the continent. Самое значительное число беженцев на континенте по-прежнему в Восточной Африке и странах Африканского Рога.
Once completed, projects under the Programme for Infrastructure Development in Africa will provide the high-quality regional infrastructure vital to facilitating the flow of goods, services and persons throughout the continent. Осуществление проектов по линии Программы развития инфраструктуры в Африке позволит создать после их завершения высококачественную региональную инфраструктуру, необходимую для перемещения товаров, услуг и людей по всему континенту.
While there is heightened interest in monetary integration in Africa, it is important to stress that monetary unions are not new on the continent. З. Несмотря на повышенный интерес к валютной интеграции в Африке, необходимо подчеркнуть, что валютные союзы не являются для континента чем-то новым.
This report provides an overview of the main domains for statistical development in Africa, with a view to addressing development challenges on the continent. В этом докладе приводится общий обзор основных направлений статистического развития в Африке с целью решения проблем развития на этом континенте.
Much of the organization's activities focused on the Millennium Development Goals in Africa during the reporting period, including researching the phenomena of African migration within and beyond the continent. В отчетный период усилия организации были сосредоточены в основном на содействии достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Африке, для чего она, в частности, проводила исследования, посвященные миграции африканцев внутри Африканского континента и за его пределами.
West Africa's growth rate in 2013, while being the highest in the continent, remained unchanged at 6.6 per cent. Самыми высокими на континенте были темпы роста в Западной Африке, которые в 2013 году по-прежнему составляли 6,6 процента.
This is ironic given the richness of indigenous knowledge and the abundance of natural resources within Africa that could be used to lift the continent out of poverty. Это парадоксально, учитывая богатство эндогенных знаний и обилие природных ресурсов в Африке, которые можно было бы использовать для вывода континента из нищеты.