Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Continent - Африке"

Примеры: Continent - Африке
It is now necessary to ensure that the engagement of the United Nations in Africa responds to the needs and the vision of the continent. Сегодня основная наша задача заключается в том, чтобы обеспечить увязку деятельности Организации Объединенных Наций в Африке с потребностями и видением континента.
The continent's growth prospects are likely to be significantly affected by the ongoing political unrest in North Africa and other subregions. Скорее всего, в дальнейшем экономический рост на континенте в значительной степени замедлится из-за продолжающихся политических волнений в Северной Африке и других субрегионах.
Yet they earn only 10 per cent of African incomes and own just 1 per cent of the continent's assets. В то же время на их долю приходится лишь 10 процентов от общей суммы доходов в Африке и 1 процент собственности активов континента.
The events in North Africa and other parts of the continent are reminders that the pursuit of economic growth without social justice and equity is not sustainable. События в Северной Африке и в других частях континента служат напоминанием о том, что экономический рост без социальной справедливости и равенства не является устойчивым.
Africa presented the highest prevalence rate, with almost 23 per cent of the population of that continent considered to be undernourished (figure 1). Наибольший удельный показатель зафиксирован в Африке, где почти 23% населения континента считаются страдающими от недоедания (см. диаграмму 1).
It affected a growing number of people, limited mainly to Africa, but it spread very quickly to every continent. От этого заболевания страдало все большее число людей, преимущественно в Африке, и оно стремительно распространялось по всем континентам.
What is most important for us in Africa is re-establishing a global order where our continent would fully play the role that it should have. У себя в Африке мы считаем самым важным восстановить глобальный порядок, при котором наш континент мог бы в полной мере играть ту роль, которая по праву ему принадлежит.
With regard to meeting the MDGs in Africa by 2015 and improving food security on the continent, the United States supports an improved, comprehensive monitoring mechanism. В том, что касается достижения ЦРДТ в Африке к 2015 году и повышения на континенте продовольственной безопасности, Соединенные Штаты выступают за совершенствование механизма комплексного мониторинга.
And from the United Nations it needs an integrated approach to solving the continent's problems related to its peace, security and development. От Организации Объединенных Наций Африке необходим интегрированный подход к решению проблем континента в области поддержания мира и безопасности, а также развития.
According to the Economic Report on Africa 2008, in 2007 the continent registered 5.8 per cent GDP growth. Согласно «Докладу об экономическом положении в Африке» за 2008 год, в 2007 году показатель роста объема ВВП на континенте составлял 5,8 процента.
According to the MDG Africa Steering Group, the continent has tangible limitations in transformational energy generation projects, including large-scale hydropower and transmission networks, and in infrastructure maintenance. По данным Руководящей группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке, на континенте отмечаются заметные проблемы в контексте осуществления проектов по производству энергии, включая крупномасштабные сети гидроэлектростанций и распределения электроэнергии, а также в области эксплуатации и технического обслуживания объектов инфраструктуры.
The issue of citizenship is often particularly complex in Africa because borders were drawn by colonial powers with little regard for the peoples inhabiting the continent. В Африке вопрос гражданства носит особенно сложный характер в силу того, что государственные границы в ней проводились колониальными державами, которых мало интересовали интересы народов, населяющих континент.
North Africa and Southern Africa are the most rapidly ageing regions in the continent. Самые высокие темпы процесса старения населения на континенте наблюдаются в Северной Африке и на юге Африки.
Africa faces a huge burden of potentially preventable and treatable diseases which cause unnecessary deaths and untold suffering, while simultaneously blocking economic development and damaging the continent's social fabric. Африке угрожает огромное количество потенциально предотвратимых и излечимых заболеваний, являющихся причиной смертей, которых можно избежать, обрекающих людей невыразимые страдания и одновременно тормозящих экономическое развитие и разрушающих социальную ткань континента.
Canada is the largest non-African foreign investor in mining in Africa, often playing a significant role in the development of the mining industry on the continent. Канада является крупнейшим неафриканским иностранным инвестором в горнодобывающую промышленность в Африке, зачастую играя важную роль в развитии горнодобывающей промышленности на этом континенте.
Africa also continues to have the largest number of armed conflicts, and approximately one fifth of the continent's population still lives in conflict zones. В Африке также происходит самое большое число вооруженных конфликтов, при этом примерно одна пятая часть населения континента по-прежнему проживает в зонах конфликта.
Successful implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme provided the most effective framework for addressing the problem of hunger and poverty on the continent in the short and long term. Успешное осуществление Комплексной программы сельскохозяйственного развития в Африке позволило создать наиболее эффективную базу для решения проблемы голода и нищеты на континенте в краткосрочном и долгосрочном плане.
Approximately 200 million people in Africa (25 per cent of the continent's population) currently do not have access to clean water. Приблизительно 200 млн. человек, проживающих в Африке (25 процентов населения континента), в настоящее время не имеют доступа к питьевой воде.
The impact of the crisis, especially in Africa, a continent which contains the largest number of LDCs is cause for alarm. Воздействие кризиса, особенно в Африке - континенте, на котором находится больше всего НРС, - вызывает тревогу.
On our continent, Africa, we have been, and are, at peace with all our neighbours. У нас на континенте, в Африке, мы жили и живем в мире со всеми своими соседями.
In Africa, as a whole, we begin to see the situation on the continent moving towards less conflict and greater peace. В Африке в целом проявляется тенденция к сокращению числа конфликтов и к осуществлению более активных мер по обеспечению мира.
In Africa, integrating the strengths of the United Nations and the African Union has become an indispensable part of the international community's response to crises on the continent. В Африке объединение сильных сторон Организации Объединенных Наций и Африканского союза является неотъемлемым элементом реагирования международного сообщества на кризисы, происходящие на континенте.
In mineral resources development, the main thrust of the work will revolve around implementing the African Mining Vision to enable the continent to gain increased benefits from the mineral sector. Что касается разработки полезных ископаемых, то основное внимание будет уделяться работе в целях осуществления Плана добычи полезных ископаемых в Африке для обеспечения того, чтобы континент мог получать более значительные выгоды от горнодобывающего сектора.
The crime problem in Africa continues to assume new and dynamic dimensions stemming from a variety of factors as the continent opens up to new areas of cooperation and collaboration. Проблема преступности в Африке постоянно приобретает новые черты, сопряженные со множеством факторов, которые возникают по мере развития новых форм совместной деятельности на континенте.
He stressed the need to maintain and strengthen the centres in Africa, given the dearth of digital technology on the continent, which made it difficult to transmit information across long distances. Он подчеркнул необходимость сохранения и укрепления центров в Африке, учитывая дефицит средств цифровых технологий на континенте, что затрудняет передачу информации на большие расстояния.