Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Continent - Африке"

Примеры: Continent - Африке
Fourth, a solution must be found to the problems of desertification and drought in Africa, particularly in land-locked countries, and bilateral and multilateral assistance must be provided to the affected States in an effort to achieve water security in the continent. В-четвертых, необходимо изыскать пути решения проблем опустынивания и засухи в Африке, в частности в странах, не имеющих выхода к морю, и предоставить помощь пострадавшим странам на двусторонней и многосторонней основе, с тем чтобы обеспечить надежное водоснабжение на континенте.
Several sites (Mount Kenya in Kenya, Timbuktu in Mali, the Molopo and Barberspan nature reserves in South Africa and Reduit in Mauritius) were found to be good candidates for future background monitoring of the continent. Несколько участков (гора Кения в Кении, Тимбукту в Мали, природные заповедники Молопо и Барберспан в Южной Африке и Редюит на Маврикии) были сочтены хорошими кандидатами для будущего фонового мониторинга на континенте.
In 2005, the Group of Eight pledged $5 billion to rebuild the universities of Africa and $3 billion to establish centres of scientific excellence on the continent. В 2005 году Группа восьми обязалась выделить 5 млрд. долл. США для восстановления университетов в Африке и 3 млрд. долл. США для создания центров передового научного опыта на континенте.
Unusually heavy rainfall in Africa, in November 2006-March 2007 and November 2007-March 2008, led to some of the worst and most widespread flooding in the continent's recorded history. Необычайно сильные дожди в Африке, отмечавшиеся в ноябре 2006 года - марте 2007 года и ноябре 2007 года - марте 2008 года, вызвали одно из самых разрушительных и самых широкомасштабных наводнений за всю историю этого континента.
Although women's soccer in Africa is as old as the republics themselves (the first teams appeared in West Africa in early 1960), soccer on the continent is still a man's sport. Несмотря на то, что футбол в Африке имеет такую же историю, как и сами республики (первая команда появилась в Африке в начале 1960-х годов), футбол на континенте все еще является мужским спортом.
At the regional level, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) introduced the Investment Climate Facility for Africa, which is a new private-public partnership focused on improving the continent's investment climate. На региональном уровне в рамках Нового партнерства в целях развития в Африке (НЕПАД) был создан Фонд для улучшения инвестиционного климата в Африке, который представляет собой новый механизм партнерства между частным и государственным сектором, фокусирующий свои усилия на улучшении инвестиционного климата на континенте.
In accordance with the Ezulwini Consensus, my delegation is asking for two permanent seats for Africa and two non-permanent seats, to enable the architecture of peace and security on the continent to be integrated harmoniously in the collective security architecture set up by the Charter. Согласно Эзулвинийскому консенсусу наша делегация просит предоставить Африке два постоянных и два непостоянных места, чтобы создать возможность для гармоничного включения структуры мира и безопасности на континенте в общую предусматриваемую Уставом структуру безопасности.
Turning to the situation in Africa as a whole, the two Presidents deplored the persistence of hotbeds of tension and war on the continent, notably in Angola, the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo and the Horn of Africa. Обменявшись мнениями о положении в Африке, президенты Тейлор и Эйадема выразили глубокое сожаление по поводу сохранения очагов напряженности и войны на этом континенте, в частности в Анголе, в Демократической Республике Конго, в Республике Конго и на Африканском Роге.
The members of the Security Council and AUPSC noted with appreciation the positive efforts made in conflict resolution in Africa and encouraged all stakeholders to follow through with their efforts to enhance peace and security in the continent. Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности Африканского союза с признательностью отметили позитивные усилия в области урегулирования конфликтов в Африке и призвали всех участников не ослаблять усилия, направленные на упрочение мира и безопасности на континенте.
Guest at 12 noon Mr. Legwaila Joseph Legwaila, Special Adviser on Africa (on recent progress in implementing the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and in reducing conflict on the continent) 12 ч. 00 м. Г-н Легваила Джозеф Легваила, Специальный советник по Африке (расскажет о прогрессе, достигнутом в последнее время в осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) и в ослаблении остроты конфликтов на этом континенте)
(e) Call upon the international community and particularly the international business and financial community to support ways of stimulating the development of viable factories in Africa to manufacture most of the insecticide-treated nets needed by the population of the continent each year in the near future. ё) призвать международное сообщество и, прежде всего, международные деловые и финансовые круги содействовать созданию жизнеспособных фабрик в Африке для производства в ближайшем будущем каждый год большей части необходимых населению континента обработанных инсектицидами противомоскитных сеток;
(b) It allows, through the two Africa Divisions, for more adequate coverage of the fast-developing and dramatic changes taking place in Africa and for more effective political support to the United Nations peace-keeping operations deployed in that continent; Ь) она позволяет при содействии двух африканских отделов более внимательно следить за быстро меняющейся обстановкой и важными событиями в Африке и обеспечивать более эффективную политическую поддержку операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, осуществляемым на этом континенте;
These two priorities are a great source of satisfaction and a credit to our continent's resolve to take its future in hand, with the support and active solidarity of our bilateral and multilateral development partners. В этой связи позвольте мне сослаться на комплексную программу развития сельского хозяйства в Африке, принятую на последней сессии Африканского союза на высшем уровне, и на механизм взаимного контроля африканских стран - межафриканский механизм контроля.
TICAD IV was held under the basic theme "Towards a Vibrant Africa: A Continent of Hope and Opportunity", and active discussions were conducted on the direction of African development, with the issue of health among the major subjects. В своем вступительном слове на церемонии открытия бывший в то время премьер-министром Японии г-н Ясуо Фукуда пообещал в качестве председателя "подготовить в Африке в течение следующих пяти лет 100 тыс. медико-санитарных работников" и "внести 560 млн.