| The gravity of the situation prevailing in Africa makes the continent a central concern of the international community. | Серьезность ситуации, которая существует в Африке, ставит этот континент в центр внимания международного сообщества. |
| A fresh wind is blowing throughout Africa, from the West of the continent to its Eastern and Central regions. | По всей Африке дует свежий ветер - от западной части континента до его восточных и центральных районов. |
| There were markets in Africa before the colonialists stepped foot on the continent. | В Африке существовали рынки, перед тем, как колонизаторы ступили на землю континента. |
| There's always one continent left out, the assumption being that sub-Saharan Africa had no religious beliefs. | Один континент никогда не называют, как будто в Африке к югу от Сахары отсутствуют религиозные верования. |
| wesen known on the dark continent. | известной природой на тёмном континенте (Африке). |
| Fortunately, the struggle in South Africa coincided with liberation struggles throughout the continent and throughout the world. | К счастью, борьба в Южной Африке совпала с освободительной борьбой на континенте и повсюду в мире. |
| This is a shared responsibility; we must demonstrate in deeds our renewed commitment to South Africa and to the entire African continent. | Это совместная ответственность; мы должны проявить на деле нашу новую приверженность Южной Африке и всему африканскому континенту. |
| Moreover, we in Africa are currently studying, in all earnestness, the social and economic situation in the continent. | Более того, мы в Африке со всей серьезностью изучаем в настоящее время социальную и экономическую ситуацию на континенте. |
| This is particularly true of Africa, a continent which has been largely bypassed by the economics of the twentieth century. | Это в первую очередь относится к Африке, континенту, который в основном оказался в стороне от экономических тенденций двадцатого столетия. |
| The report of the Secretary-General on advancing financial intermediation in Africa appears to be an excellent introduction to comprehensive financial reforms in that continent. | Доклад Генерального секретаря о развитии финансового посредничества в Африке представляется прекрасным введением к проведению всеобъемлющих финансовых реформ на этом континенте. |
| In Africa, with South Africa's accession to the non-proliferation Treaty, there was now a prospect of the continent becoming denuclearized. | В Африке присоединение к ДНЯО Южной Африки позволяет рассчитывать на создание на континенте безъядерной зоны. |
| The key to enhancing preparedness for conflict prevention and peace-keeping in Africa lies first and foremost with the countries of the continent. | Ключевая роль в повышении готовности к предотвращению конфликтов и операциям по поддержанию мира в Африке должна принадлежать в первую очередь странам этого континента. |
| Africa hosts more refugees and internally displaced persons than any other continent. | В Африке находится самое большое число беженцев и перемещенных внутри страны лиц по сравнению с любым другим континентом. |
| Let me cite but two examples on my own continent, Africa. | Возьмем лишь два примера на нашем континенте - в Африке. |
| The debt burden in Africa has had many grave consequences which have affected the ability of the continent to grow and develop. | Бремя задолженности в Африке привело к серьезным последствиям, которые отрицательно повлияли на способность этого континента расти и развиваться. |
| The number of emergencies in Africa was testimony to the failure of long-term development in the continent. | Число чрезвычайных ситуаций в Африке является свидетельством неудачи с обеспечением долгосрочного развития на континенте. |
| Enormous sums had been spent on conferences on development in Africa, but the continent had not received its fair share of assistance. | Огромные средства тратятся на проведение конференций по вопросам развития в Африке, однако континент не получает своей справедливой доли помощи. |
| The positive developments in South Africa may also lead to the conclusion of a Treaty making the whole African continent a nuclear-weapon-free zone. | Позитивные события в Южной Африке также могли бы привести к заключению договора, который превратит весь африканский континент в зону, свободную от ядерного оружия. |
| In Africa, we have also made great efforts to contain and resolve conflicts in our continent. | В Африке мы также прилагаем большие усилия к тому, чтобы сдержать и урегулировать конфликты на нашем континенте. |
| The activity of various peacekeeping missions in Africa was an indication of the fragile situation throughout that continent. | Деятельность различных миссий в Африке свидетельствует о нестабильной ситуации на всей территории континента. |
| The problem of conflicts in Africa is undoubtedly one of the crucial issues affecting the development and stability of our continent. | Проблема конфликтов в Африке несомненно является одним из важнейших вопросов, влияющих на развитие и стабильность нашего континента. |
| Despite the priority accorded by UNIDO to Africa, the continent's economic situation had deteriorated. | Несмотря на приоритетное внимание, уделяемое ЮНИДО Африке, экономическое по-ложение этого континента ухудшилось. |
| One in seven new infections on the continent occurs in South Africa. | Один из семи новых случаев инфицирования на континенте происходит в Южной Африке. |
| More is currently at stake in terms of lives saved or lives lost in Africa than on any other continent. | В настоящее время очень многое поставлено на карту с точки зрения спасенных или потерянных жизней, причем в Африке это ощущается более остро, чем на любом другом континенте. |
| Environmental degradation has resulted in worsening situations leading to massive desert encroachment in Africa, the continent most affected by desertification. | Экологическая деградация привела к ухудшению ситуации, что влечет за собой массивное наступление пустыни в Африке - континенте, который больше всего затронут опустыниванием. |