These should form the institutional behavioural aspects of the civil service on the continent. |
Эти ценности должны составлять институциональные аспекты профессионального поведения гражданских служащих в Африке. |
First, it concerns peace and development in Africa and therefore the future of that continent. |
Во-первых, речь идет о мире и развитии в Африке и тем самым о будущем этого континента. |
And finally, I must say a word about my own continent of Africa. |
И наконец, я должен сказать несколько слов о моем родном континенте - об Африке. |
Regarding peacekeeping in Africa, we believe that Africa has the primary responsibility for resolving the conflicts on our continent. |
Что касается миротворчества в Африке, то мы полагаем, что Африка несет главную ответственность за урегулирование конфликтов на нашем континенте. |
In respect of conflicts in Africa, our continent has taken charge of its own destiny. |
Что касается конфликтов в Африке, то наш континент взял ответственность за свою судьбу в свои руки. |
The socio-economic situation in Africa had scarcely improved despite a multiplicity of good intentions towards the continent. |
Несмотря на многочисленность добрых намерений в отношении данного континента, социально-экономическая ситуация в Африке улучшилась крайне незначительно. |
The Special Coordinator for Africa said that Africa remained the most disadvantaged continent in terms of social and economic indices. |
Специальный координатор по Африке заявил, что с точки зрения социально-экономических показателей африканский континент по-прежнему находится в самом плачевном положении. |
The creation of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution bears testimony to the continent's determination to settle conflicts in Africa. |
Создание Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов свидетельствует о решимости континента урегулировать конфликты в Африке. |
Through the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, Africa aims to achieve food security and to eradicate poverty on the continent. |
Осуществление Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке направлено на обеспечение продовольственной безопасности и искоренение нищеты на континенте. |
We are strongly committed to solving problems that affect our continent and to reversing the appalling situation of conflict in Africa. |
Мы преисполнены твердой решимости разрешить осаждающие континент проблемы и покончить с ужасающей конфликтной ситуацией в Африке. |
Together, we will address the challenges on the continent and build a peaceful and prosperous future in Africa. |
Вместе мы сможем противостоять вызовам, с которыми сталкивается этот континент, и обеспечим Африке мирное и процветающее будущее. |
Despite significant achievements in tackling the scourge of African conflicts, conflict still constitutes a major impediment to the renaissance of the continent. |
Несмотря на существенные достижения в деле разрешения конфликтов в Африке, они все еще представляют собой одно из главных препятствий на пути возрождения континента. |
No assessment of Africa's situation can ignore the numerous conflicts that are mortgaging the continent's future growth and development. |
При оценке ситуации в Африке нельзя не учитывать многочисленные конфликты, которые тормозят будущий рост и развитие континента. |
The promotion of sustainable development in Africa will remain illusory as long as conflicts continue to ravage our continent. |
Устойчивое развитие в Африке будет не более чем иллюзией, пока конфликты продолжают терзать наш континент. |
The scale of the challenge in Africa has led most agencies to increase their support at the regional and subregional levels in the continent. |
В результате масштабности решаемых в Африке проблем большинству учреждений пришлось усилить свою поддержку на региональном и субрегиональном уровнях на континенте. |
The African Governance report remains the most comprehensive report to help gauge progress related to governance in the continent. |
Доклад об управлении в Африке остается наиболее всеобъемлющим докладом, позволяющим определить прогресс, связанный с вопросами управления на континенте. |
Since taking office, President Lula has been to Africa 11 times and visited over 20 countries in the continent. |
С момента вступления в должность президент Лула побывал в Африке 11 раз и посетил более 20 стран на этом континенте. |
Within the framework of South-South cooperation, significant investments are being made in Africa in accordance with the development priorities of the continent. |
Значительные инвестиции осуществляются в Африке по линии сотрудничества Юг-Юг в соответствии с приоритетами развития континента. |
The entry into force of the Treaty of Pelindaba, establishing such a zone in Africa, was of particular importance for that continent. |
Вступление в силу Договора Пелиндаба о создании такой зоны в Африке имеет особое значение для этого континента. |
In Africa, 36 of the 40 countries on the continent are designing or implementing a statistical strategy. |
В Африке 36 из 40 стран континента разрабатывают или осуществляют стратегии развития статистики. |
The continent's commodity sector has its own special problems that require specific measures. |
В Африке сектор сырьевых товаров сталкивается со своими специфическими проблемами, требующими принятия конкретных мер. |
Only in Africa was mortality dominated by communicable diseases: they accounted for 64 per cent of all deaths in the continent. |
Только в Африке главными причинами смертности были инфекционные заболевания: на них приходилось 64 процента всех смертей на континенте. |
Inadequate transport networks in Africa limit connectivity, accessibility and trade within the continent. |
Несовершенные транспортные сети в Африке ограничивают связь, доступность и торговлю на континенте. |
Africa needed to access peaceful conflict resolution that took account of countries' shared membership of a single continent. |
Африке необходимо прийти к механизму мирного урегулирования конфликтов, учитывающему общую принадлежность конкретных стран к одному континенту. |
Today conflicts occur on every continent, with particularly grave consequences in Africa and the Middle East. |
Сегодня конфликты вспыхивают на всех континентах, при этом с наиболее серьезными последствиями - в Африке и на Ближнем Востоке. |