UNOPS school designs are tailored to the needs of each community and site, with construction specifications setting new standards for earthquake resistance. |
Спроектированные ЮНОПС школы учитывали потребности каждой общины и каждой местности, а строительные спецификации отвечали новым стандартам сейсмоустойчивости. |
However, the Board noted that the major service provided by the heavy support package contract was construction service. |
Вместе с тем Комиссия отметила, что основным видом услуг, предоставляемым по контракту на обеспечение тяжелого пакета мер поддержки, являются строительные услуги. |
It was anticipated that the remaining construction and engineering work would be carried out using either local contractors, in-house capacity or UNOPS. |
Предполагается, что остающиеся строительные и инженерно-технические работы будут осуществлены на основе использования либо местных контракторов, либо собственных ресурсов или ЮНОПС. |
The Unit will also prepare specifications and coordinate construction and maintenance operations. |
Группа будет также подготавливать спецификации и координировать строительные и эксплуатационные работы. |
We are now requiring all large construction companies to allocate funds to train people in other occupations. |
Мы сейчас обязываем все крупные строительные предприятия выделять средства на обучение людей другим профессиям. |
Some examples include the construction trades, agro-industries, IT equipment and software maintenance and transport equipment repair. |
Примерами таких специальностей являются строительные и агропромышленные специальности, обслуживание компьютерной техники и программных средств и ремонт транспортного оборудования. |
There's some construction working on at city hall at the moment. |
В здании мэрии сейчас проходят какие-то строительные работы. |
Challenges remain to improve community infrastructure and to complete all construction by the end of October 2008. |
Сохраняется задача модернизировать общинную инфраструктуру и завершить все строительные работы к концу октября 2008 года. |
500, tops, for bar, construction, furniture, plus the liquor. |
Максимум в пять сотен... Строительные работы, мебель, и напитки. |
We'll move people in when construction's complete. |
Мы переместим людей, когда все строительные работы будут завершены. |
The construction will include raising floors, the power supply and the air conditioning necessary for a data centre. |
Строительные работы будут включать устройство фальшполов, энергоснабжения и кондиционирования воздуха, необходимых для центра хранения и обработки данных. |
Construction activities at the United Nations Detention Facility during 1998 included construction of a water tower, perimeter fencing, security lights and observation towers. |
В 1998 году строительные работы в следственном изоляторе Организации Объединенных Наций включали возведение водонапорной башни, ограждения по периметру изолятора, установку освещения зоны охраны и строительство сторожевых вышек. |
Construction companies and estate agents were put in charge of construction and supply in the housing market for the subsidy beneficiaries. |
Ответственность за строительство, выведение на рынок и передачу жилья бенефициарам, получившим субсидии, была возложена на строительные организации и агентства недвижимости. |
Construction firms can be private or state-owned, sectoral or multisectoral, specialized in certain types of engineering design and construction services or highly diversified. |
Строительные компании могут быть частными или государственными, секторальными или многосекторальными; они могут специализироваться на предоставлении определенных видов проектно-конструкторских и строительных услуг или широкого круга самых различных услуг. |
Construction divisions specialize in construction and reconstruction of bridges and overpasses, civil and industrial construction, as well as manufacturing of ferroconcrete and metal structures. |
Строительные подразделения специализируются на строительстве и реконструкции мостов, путепроводов и гидросооружений, гражданском и промышленном строительстве, а также на производстве железобетонных и металлических конструкций. |
(b) The construction programme at the Logistics Base campus, as well as the construction of building B, to be used as a data centre and for office space, were still ongoing and scheduled to be completed by June 2012. |
Ь) строительные работы на территории Базы материально-технического снабжения и строительство здания В, которое будет использовано под Центр обработки данных и размещение служебных помещений, все еще продолжаются и, согласно графику, будут завершены к июню 2012 года. |
According to the head of the Institute, engineering and construction organizations in general have been reluctant to employ girls because they have to provide extra facilities on construction sites and consider women to be disruptive for male workers. |
По мнению директора Института, инженерные и строительные организации в целом неохотно принимают на работу девушек, поскольку для этого необходимо иметь дополнительные удобства на стройках, а также потому, что считают, что появление женщин на стройках отвлекает рабочих-мужчин. |
The Committee recommends that the State party ensure that occupational health and safety regulations in the construction industry are consistent with international norms and regulations so that construction workers enjoy their rights under article 7 of the Covenant. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы регламентации в отношении безопасности на рабочем месте и охраны труда в строительной индустрии были совместимы с международными нормами и регламентациями, с тем чтобы строительные работники пользовались своими правами по статье 7 Пакта. |
In response to recommendation 10, the UNOG Division of Administration has finalized a survey of the local construction industry, which has determined the construction fees for the UNOG security projects to be competitive. |
Во исполнение рекомендации 10 Административный отдел ЮНОГ завершил проведение обследования местного строительного рынка, по результатам которого было признано, что строительные работы по проектам обеспечения безопасности ЮНОГ осуществляются по конкурентоспособным расценкам. |
The total estimated cost of the initial project, based on the final construction documents submitted by the design firm, amounts to $8,992,700 (at 2005 prices), including construction costs of $6,697,600. |
Общая сметная стоимость первоначального проекта, основанная на окончательных документах на строительство, представленных фирмой-проектантом, составляет 8992700 долл. США (по ценам 2005 года), включая строительные расходы в размере 6697600 долл. США. |
The higher expenditure in December 2010 was due primarily to commitments against contractual arrangements for construction services and strategic communications in support of AMISOM. |
Увеличение расходов в декабре 2010 года обусловлено, главным образом, обязательствами по контрактным соглашениям на строительные услуги и обеспечение стратегической связи для АМИСОМ. |
Nicaragua contends that Costa Rica is carrying out major construction works along most of the border area between the two countries with grave environmental consequences. |
Никарагуа утверждает, что Коста-Рика осуществляет масштабные строительные работы на большей части пограничного района между двумя странами, которые причиняют серьезный ущерб окружающей среде. |
More than 4 million person-hours have been expended, involving 10 accidents that resulted in construction workers spending time away from work. |
На более чем 4 млн. человеко-часов приходится 10 происшествий, в результате которых строительные рабочие в течение определенного времени не выходили на работу. |
The Advisory Committee was informed that a total of $26.9 million is proposed for construction services in the 2012/13 period. |
Консультативный комитет был информирован о том, что на строительные услуги в 2012/13 году предлагается выделить в общей сложности 26,9 млн. долл. США. |
(a) Procure the construction and refurbishment work necessary to provide additional spaces at Mandera, Berbera and Gabiley prisons; |
а) обеспечить строительные и ремонтные работы, необходимые для создания дополнительных помещений в тюрьмах Мандеры, Берберы и Габилея; |