Legislation authorising the construction was passed in December 1911 by the Andrew Fisher Government and work commenced in September 1912 in Port Augusta. |
Закон, разрешающий строительство, был принят в декабре 1911 года правительством Эндрю Фишера - строительные работы начались в сентябре 1912 года в Порт-Огасте. |
See, you can force construction stuff, but not, like, friend stuff. |
Смотри, строительные конструкции подтолкнуть можно, а дружбу - нельзя. |
These new planning standards will not only reduce the cost of construction but will make a significant contribution in curbing urban sprawl and reducing transportation and off-site infrastructure costs. |
Эти новые строительные стандарты позволяют не только сократить расходы на строительство, но также значительно способствует сдерживанию тенденции разрастания городов и сокращению расходов на транспорт и внешнюю инфраструктуру. |
East Asia is now a major growth area, where a number of countries are moving ahead with vigorous construction programmes. |
Восточная Азия является сейчас основным местом развития ядерной энергетики, где ряд стран активно ведут строительные работы в этой области. |
construction: return of countries May 1994 |
строительные работы: счета страны май 1994 года |
Quality standards for construction products shall also be defined. |
следует также определить стандарты качества на строительные товары; |
Work on the construction phase was due to start soon after 30 June 1997, once tendering procedures were completed. |
Строительные работы должны начаться после завершения процедуры проведения торгов - вскоре после 30 июня 1997 года. |
Similarly, there is the practice in several countries for private construction companies and real estate developers to assume responsibility for certain aspects of infrastructure development. |
Аналогичным образом в ряде стран имеет место практика, в соответствии с которой частные строительные компании и застройщики берут на себя ответственность за некоторые аспекты развития инфраструктуры. |
Following the direction to proceed with strategy IV, the costs of leases and construction for the various requirements were reviewed in the context of the present market. |
После получения указания осуществлять стратегию IV были пересмотрены расходы на аренду помещений и строительные расходы для удовлетворения различных потребностей в контексте нынешнего рынка. |
The Board also noted that one country office executed a project in which it authorized the Government to select construction companies and sign contracts. |
Комиссия также отметила, что одно страновое отделение осуществляло проект, в рамках которого оно уполномочило правительство выбирать строительные компании и подписывать контракты. |
For example, during the 1990s Spanish construction companies sought to diversify their range of activities and develop a larger volume of international business. |
6 Так, например, в течение 90-х годов испанские строительные компании стремились диверсифицировать свою деятельность и увеличить объемы работ за границей. |
The Mission also undertook extensive construction activity to deploy troops and equipment along the maritime border, having established basic facilities at Fort-Liberté, Port-Salut and Port-de-Paix. |
Миссия проводила также обширные строительные работы в целях размещения воинских контингентов и оборудования вдоль морской границы, соорудив базовые объекты в Фор-Либерте, Пор-Салю и Пор-де-Пе. |
Savings in construction costs by converting to centralized dining, medical and warehousing facilities. |
сократятся строительные расходы благодаря переходу к использованию централизованных служб питания, медицинского обслуживания и складирования. |
The latest proposal is to further increase the length of the runway up to 6,000 feet with no additional cost in construction. |
Самое последнее предложение заключается в том, чтобы еще больше увеличить протяженность взлетно-посадочной полосы без каких-либо дополнительных расходов на соответствующие строительные работы16. |
Savings of $20,700 under alterations and renovations to premises resulted due to the fact that minor construction was undertaken at costs lower than budgeted. |
Экономия в размере 20700 долл. США по статье «Переоборудование и ремонт помещений» была получена в результате того, что мелкие строительные работы производились по более низким ставкам, чем предусматривалось в бюджете. |
Data collection will involve collecting prices for 34 construction components within which details will be collected for material, labour and equipment. |
Сбор данных будет включать сбор информации о ценах по 34 строительным компонентам с подробным охватом таких категорий, как строительные материалы, труд и оборудование. |
Furthermore, numerous allegations of bribery by construction contractors of UNRWA officials and of subcontracting in breach of contractual arrangements were brought to the attention of the Office of Internal Oversight Services. |
Кроме того, до сведения Управления служб внутреннего надзора были доведены многочисленные заявления о подкупе подрядчиками на строительные работы должностных лиц БАПОР и о заключении субподрядов в нарушение контрактных договоренностей. |
He believed that in paragraph 68 as compared to paragraph 86 there was too much emphasis on heavy construction companies. |
Оратор считает, что в пункте 68, в отличие от пункта 86, слишком большой упор делается на компаниях, осуществляющих крупные строительные проекты. |
This is based on a competitive private construction industry using industrial methods, standardized building materials and the mobilization of domestic savings in a private housing finance market to promote mortgage lending. |
Это объясняется конкурентоспособностью частной строительной индустрии, использующей промышленные методы, унифицированные строительные материалы, и способной обеспечить мобилизацию внутренних сбережений на финансовом рынке частного жилищного строительства в целях содействия ипотечному кредитованию. |
Infrastructure work at Har Homa had already started the year before, but the tenders for construction were suspended for political reasons by Prime Minister Netanyahu. |
Работы по созданию инфраструктуры в Хар-Хома уже начались год назад, однако тендеры на строительные работы были приостановлены премьер-министром Нетаньяху по политическим соображениям. |
Cohen explained that this was in order to avoid a similar scenario to that which followed the June 1992 elections, when the Labour Party froze construction shortly after coming to power. |
Коген пояснил, что это делается для того, чтобы не оказаться в ситуации, аналогичной той, которая сложилась после выборов в июне 1992 года, когда Партия труда, придя к власти, заморозила строительные работы. |
For the 2002/03 budget period, however, additional funding for construction and prefabricated buildings for upgrading accommodations is required in line with the three-year master plan. |
Однако в соответствии с трехлетним генеральным планом и в целях модернизации жилых помещений в 2002/03 бюджетном году потребуются дополнительные финансовые средства на строительные работы и приобретение сборных домов. |
The Mission awarded a construction contract to a vendor who subsequently indicated that he was not able to perform the work in accordance with his offer. |
Миссия заключила контракт на строительство с поставщиком, который впоследствии оказался не в состоянии выполнить строительные работы на предложенных им же условиях. |
Early commencement of construction is now, however, in doubt, owing to the recent increase in oil flows from Kazakhstan via the Russian Federation. |
Однако ввиду недавнего увеличения объема потоков нефти из Казахстана через территорию Российской Федерации вряд ли удастся в скором времени начать строительные работы. |
The late 1994-1995 construction charges that should have been entered into the 1996 accounts had been entered only during the current biennium. |
Требования по оплате за строительные работы, представленные в конце периода 1994 - 1995 годов, которые должны были быть отражены в счетах за 1996 год, были включены лишь в нынешнем двухгодичном периоде. |