Similarly, the tender for construction of infrastructure projects in the five camps has been withheld pending approval of the technical supervision contract. |
Аналогичным образом рассмотрение заявок на строительные работы в рамках проектов создания инфраструктуры в пяти лагерях было приостановлено до утверждения технического контракта на курирование работ. |
Also, OIOS provided a number of comments on various articles of the project's draft construction contract. |
Кроме того, УСВН высказало ряд замечаний по различным статьям проекта контракта на строительные работы. |
Annual rate of construction price escalation, 2006-2010 |
Годовые темпы повышения цен на строительные работы, 2006 - 2010 годы |
Deflated construction costs are shown in table 6. |
В таблице 6 приводятся дефлированные расходы на строительные работы. |
Following four weeks of mobilization, the construction commenced on 4 May 2009. |
Строительные работы были начаты 4 мая 2009 года после четырехнедельной мобилизации ресурсов. |
In 2009, over 600 youth benefited from training in construction skills and low-cost building technologies under the UN-Habitat Lake Victoria Region Water and Sanitation Initiative. |
В 2009 году более 600 молодых людей приобрели строительные профессии и ознакомились с низкозатратными технологиями строительства в рамках осуществляемой ООН-Хабитат Инициативы в области водоснабжения и санитарии для района озера Виктория. |
The construction activities were incorporated in the medium-term plans to be carried out until 2010. |
Строительные работы были включены в среднесрочные планы, которые будут осуществляться до 2010 года. |
State construction companies, agricultural cooperatives employing the highest number of semi-skilled Roma workers have gone bankrupt. |
Обанкротились государственные строительные компании, сельскохозяйственные кооперативы, нанимавшие больше всего полуквалифицированных работников из числа рома. |
Often this is construction or demolition waste containing asbestos; |
Зачастую они представляют собой строительные отходы и мусор, содержащие асбест; |
However, construction inputs continued to be imported at inflated costs via clandestine tunnels from Egypt. |
Однако строительные материалы продолжают покупать по завышенным ценам из Египта через тайные туннели. |
International construction companies are based in the Turks and Caicos Islands, which locally quarry sand and rock. |
Международные строительные компании размещаются на Островах Тёркс и Кайкос, где имеются карьеры по добыче песка и щебня. |
Lastly, standard United Nations construction contracts should contain a mechanism for referencing local forms of contract, as appropriate. |
И наконец, типовые строительные договоры Организации Объединенных Наций должны содержать механизм привязки к местным договорам сообразно обстоятельствам. |
For example, partners in one operation awarded construction contracts valued at almost $1.2 million without competitive tendering. |
Так, партнерами одной из операций были вне конкурса размещены подряды на строительные работы на сумму почти в 1,2 млн. долл. США. |
The above preliminary projections include requirements of some $840 million for capital expenditures and construction services, which are non-recurrent. |
Вышеуказанные ассигнования также предназначены для покрытия единовременных расходов в размере примерно 840 млн. долл. США на инвестиционные проекты и строительные работы. |
The Government has designed transitional shelter plans for families whose houses have been destroyed and will assist with construction material for damaged houses. |
Правительство разработало временные планы предоставления убежищ семьям, чьи дома были разрушены, и будет оказывать помощь в проведении ремонта поврежденных домов, предоставляя строительные материалы. |
The construction cost balance in the financial statements had not changed materially since 2001. |
Остаток средств, выделяемых на строительные нужды, в финансовых ведомостях с 2001 года существенно не изменился. |
Many of the countries in the region still use construction norms and regulations dating back to the Soviet period. |
Во многих странах данного региона по-прежнему действуют строительные нормы и правила, принятые в советский период. |
Accordingly, construction has been commenced in all the 36 towns. |
В этой связи во всех этих городах развернуты строительные работы. |
Progress continues to be made in the construction of permanent facilities, both prefabricated and locally built. |
Продолжается работа по строительству постоянных объектов; при этом используются сборные конструкции и ведутся строительные работы на местах. |
Private sector construction also increased, focusing mainly on residential and commercial buildings. |
Частные строительные компании также все чаще стали заниматься строительством жилья и зданий делового назначения. |
Building control may, consequently, ensure the presence of planning targets in the actual construction practices, including in the private sector. |
Поэтому строительные стандарты способны обеспечить включение целей в области планирования в действующую практику строительства, в том числе и в частном секторе. |
Permission had been granted for the construction of a mosque in the capital, Tallinn, but building work had not yet begun. |
Было получено разрешение на строительство мечети в Таллинне, однако строительные работы еще не начались. |
The unutilized balance also resulted from reduced requirements for construction, alteration and renovation services. |
Кроме того, неиспользованный остаток средств образовался в результате сокращения расходов на строительные работы, переоборудование и ремонт. |
Both projects are in the early stages of development, and no construction has started. |
Оба проекта находятся на начальной стадии реализации, и строительные работы еще не начаты. |
Furthermore, building codes and technical standards are useful tools that should be adopted to control construction and secure funding. |
Кроме того, строительные кодексы и технические стандарты представляют собой полезные инструменты, которые должны применяться для контроля за строительными работами и служить в качестве критериев для их финансирования. |