Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительные

Примеры в контексте "Construction - Строительные"

Примеры: Construction - Строительные
In 2008, investment increase was noticed in real estate, rent and other business activity, agriculture, forestry, fishery, hotel and restaurant as well as construction area. В 2008 г. больше всего увеличились прямые инвестиции в предприятия недвижимого имущества, аренды и прочей предпринимательской деятельности, сельскохозяйственные, лесоводческие, рыбоводческие, строительные предприятия, а также гостиницы и рестораны.
The construction crews working from Bennett along a difficult lakeshore reached Carcross the next year, and the last spike was driven on July 29, 1900, with service starting on August 1, 1900. Строительные бригады, работавшие на сложном участке побережья озера Беннета, достигли Кэркросса в следующем году, а последний костыль был забит в полотно дороги 29 июля 1900 года, движение поездов началось 1 августа 1900 года.
We now offer used heavy construction equipment, used forklift, Used Track Excavators, Used Backhoe Loaders and Used Wheeled Excavators for Sales. Непосредственно от строительных и бытовых фирм - дешёвые б/у строительные машины, экскаваторы, погрузчики, гусеничные экскаваторы, а также круговые и грейдеры.
Inmarsat is synonymous with reliability and their products are found in the maritime, media, oil and gas, construction and aeronautical industries, as well as governments and aid agencies for mission critical communications. За годы работы Inmarsat стала символом надежности. Ее услугами пользуются судоходства, СМИ, нефтегазовые, строительные и аэрокосмические компании, а также государственные компании и спасательные службы, доверяя Inmarsat связь исключительной важности.
At the time of the imposition of the sanctions, the road construction project had been halfway completed at Mubende, where it is still stalled due to non-payment under the sanctions regime. Ко времени введения санкций строительные работы были наполовину завершены в районе Мубенде, где они были прекращены из-за того, что в результате введения санкций не производились платежи.
The owners of the building are willing to finance this construction up to the amount of 3,500,000 Netherlands guilders ($1,891,900) and recover this investment through a surcharge on the basic rent over the period of the lease. Владельцы здания готовы финансировать эти строительные работы в размере до З 500000 голландских гульденов (1891900 долл. США) и покрыть эти инвестиционные расходы за счет надбавки к базовой арендной плате за период аренды.
The pressure on the contractors to meet construction timetables led to deficiencies in the standard of the buildings and in one area, nearly 25 per cent of the centres were either not usable or were not used. Стремление подрядчиков выполнить строительные работы в установленные сроки явилось причиной того, что здания не соответствовали установленным стандартам, а в одном из районов почти 25 процентов зданий центров либо оказались непригодными для использования из-за их состояния, либо не находили применения.
By mid-May 2002,957 tenders had been issued for new construction in the settlements of "Efrat", "Beitar Ilit", "Ma'ale Adumim", "Geva Binyamin" and "Har Adar". К середине мая 2002 года было объявлено 957 тендеров на новые строительные подряды в поселениях «Эфрат», «Бейтар-Илит», «Маале-Адумим», «Гева Биньямин» и «Хар-Адар».
The Association mainly operates in the banana-producing region to the north of the country, in the central Pacific region, with workers in construction and services, and in the urban areas around the capital. Ассоциация действует главным образом в районе производства бананов на севере страны, в центре тихоокеанского побережья, где ее членами являются строительные рабочие и работники сферы услуг, а также в столичных кварталах бедноты.
According to the Governor, the construction of the US$ 24 million Golden Grove prison expansion and renovation project is on schedule and will be completed by the end of 2000.27 По словам губернатора, строительные работы в рамках проекта расширения и ремонта тюрьмы «Голден гроув» идут в соответствии с планом и будут завершены к концу 2000 года27.
Processing equipment, conveyor controls, extruders, speed controls, foot pedals, coal level monitoring, construction vehicles, cranes, hoists, chutes, scissor lifts, static platforms, etc. Обрабатывающее оборудование, блоки управления конвейеров, экструдеры, регуляторы скорости, ножные педали, приборы контроля уровня загрузки угля, строительные транспортные средства, подъемные краны, подъемники, спусковые транспортеры, рычажные подъемники, неподвижные платформы и т.д.
(b) Reduction in requirements for construction services, as provisions for security enhancement projects were made in the 2008/09 period and the projects are expected to be completed during that period. Ь) уменьшением потребностей в ассигнованиях на строительные услуги, связанным с тем, что средства на работы по усилению безопасности были выделены в 2008/09 году и окончание работ ожидается в этом периоде.
In the final column, contingency use of $41,794,000 is included in the construction figure, and contingency use of $66,016,000 is included in the swing space fit-out and rental figure. В последней колонке показатель понесенных непредвиденных расходов, составляющий 41794000 долл. США, включен в показатель «Строительные расходы», а непредвиденные расходы в размере 66016000 долл. США включены в показатель «Расходы на оснащение и аренда подменных помещений».
From the other side these are suppliers, i.e. manufacturers and their agents, service providers, system integrators and their construction and assembly departments. С одной стороны, это потребители: операторы фиксированной и мобильной связи, интернет-провайдеры, операторы кабельного телевидения, ведомственные операторы связи, энергопоставляющие компании, крупные промышленные предприятия, а также обслуживающие их проектные, строительные и эксплуатационные организации.
In 1968, the construction of the 380 kV high-voltage connection between Florence and Rome began, with the aim of joining the high voltage electrical system of the north with that of the centre and the south. Высоковольтная сеть и прокладка линий до островов В 1968 году начаты строительные работы по созданию линии мощностью 380 кВ между Флоренцией и Римом с целью соединить высоковольтную электрическую систему на севере с системой в центре юга.
In this connection, the CONADI National Council, which is composed of government and indigenous representatives, approves land exchanges requested by indigenous communities for the purpose of the construction of infrastructure affecting indigenous land. В частности, Национальный совет КОНАДИ, в состав которого входят представители правительства и коренных народов, должен утвердить решения о предоставлении коренным жителям земельных участков взамен тех, на которых предполагается производить какие-либо строительные работы по развитию инфраструктуры, затрагивающие земельные владения коренных жителей.
(a) Review the current state of national building codes and standards in relation to wood-based construction, and the trend towards global standards. а) рассмотреть вопрос о том, каким образом национальные строительные кодексы и стандарты регулируют сегодня строительство из дерева, а также тенденцию к появлению глобальных стандартов.
In particular, a change in the concept of operations, with troops now likely to remain in tactical positions for the foreseeable future, had led to a reduction in the provision of hard-wall accommodation and a commensurate decrease in construction costs. В частности, изменения в концепции операций, согласно которым войска в обозримом будущем, скорее всего, останутся на тактических позициях, привели к сокращению потребностей в сборных домах и соразмеримому снижению расходов на строительные работы.
The number of contractors providing base support and construction has fallen most dramatically, but the number of private contractors providing security has also dropped, to 2,417. Наиболее заметно сократилась численность персонала подрядчиков, осуществлявших обслуживание мест базирования и строительные работы, однако уменьшилась - до 2417 человек - и численность персонала частных подрядчиков, оказывающих охранные услуги.
The strategy calls for the dissolution of private security companies conducting development and convoy protection by 20 March 2012 and those conducting protection of ISAF bases and construction by 20 March 2013. В стратегии содержится призыв распустить к 20 марта 2012 года частные охранные компании, обеспечивающие безопасность объектов развития и автоколонн, а также распустить к 20 марта 2013 года такие же компании, охраняющие базы и строительные объекты Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ).
"Working construction lifts were discovered at a nearby work site and rise 18 feet; CGI fills in the rest to make the wall appear 700 feet high." «Работающие строительные лифты были обнаружены на близлежащем рабочем месте и достигали 18 футов в высоту; далее при помощи компьютерной графики была дорисована остальная часть стены, которая в итоге достигала 700 футов.»
Experience of Lesotho The Government of Lesotho, through the Ministry of Works and Transport, aims at formulating and monitoring the implementation of adequate, comprehensive and robust transport and construction sectors and supporting this by maintaining dynamic and effective institutional and legal frameworks. Строительный сектор в значительной мере содействует обеспечению занятости в стране, а спрос на строительные услуги в значительной мере определяется необходимостью текущего ремонта и обслуживания общественных зданий.
The category of "Other services" includes communication, construction, insurance, financial services, computer and information, royalties, other business services, as well as personal, cultural and recreational services. К категории услуг «Другие услуги» относятся коммуникационные, строительные, страховые, финансовые, информационно-компьютерные, лицензионно-платежные и прочие деловые услуги, а также личные, культурные и развлекательные услуги.
(a) Immediately introduce in the occupied areas a moratorium on all construction activities (possibly excepting the ordinary maintenance of already finished structures and/or the demolition of irredeemably hazardous structures) not consented to by the lawful property owners. а) незамедлительно введет в оккупированных районах мораторий на все строительные работы (возможно, за исключением обычных эксплуатационных работ на уже сданных объектах и/или сноса не подлежащих восстановлению строений в аварийном состоянии, которые не были согласованы с законными владельцами собственности.
The Al Mawasi area near Khan Younis is particularly affected since it is surrounded by settlements and strict control is implemented over all products coming in and out of the area, including gas, road-making and construction material, as well as on the movement of persons. Такие случаи особенно характерны для района Эль-Маваси возле Хан-Юниса, поскольку этот район окружен поселениями, и все товары, ввозимые в этот район и вывозимые из него, включая газ, материалы для прокладки дорог и строительные материалы, равно как и движение людей, подлежат строгому контролю.