In order to improve the standards and the traffic safety on the main state roads, multi-lane road construction works have been under implementation. |
Для повышения уровня стандартов и безопасности дорожного движения на основных государственных дорогах ведутся строительные работы в целях создания многополосных автомагистралей. |
Procurement from Afghanistan consisted primarily of construction, transport and demining services executed with national contractors by the United Nations Development Programme (UNDP) and UNOPS. |
В Афганистане приобретаются в основном строительные и транспортные услуги и услуги по разминированию у местных компаний, подряды с которыми заключали Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНОПС. |
Of the 70 centres planned for construction, 13 have been completed and 3 are near completion. |
Из 70 запланированных пунктов 13 уже построены, а еще на трех объектах строительные работы близятся к завершению. |
As the principal players are the local people and the construction companies, the measures to be taken are among those planned in the area of environmental protection and agricultural production. |
Поскольку основными действующими субъектами являются местное население и строительные компании, предусмотренные мероприятия аналогичны тем, которые запланированы в области охраны окружающей среды и сельскохозяйственного производства. |
Using participatory rural assessments and wealth ranking, households rank themselves according to their ability to pay for construction costs, which then defines what each household pays for the service. |
Используя оценки, основанные на участии сельского населения и на определении уровня благосостояния, домашние хозяйства распределяются по способности оплачивать строительные расходы, на основании чего впоследствии определяется сумма, которую каждое домашнее хозяйство платит за услуги. |
The cost estimates for construction services take into account the substantial investment funded in previous years and the Operation's strategy to engage in-house resources and military enablers. |
В смете расходов на строительные услуги учтены значительные инвестиции, произведенные в течение предыдущих лет, и стратегия Операции по использованию собственных ресурсов и военных систем обеспечения. |
The accounting treatment of depreciation under IPSAS will allow management to make informed decisions on matters such as construction and renovation works, sometimes years in advance. |
Режим учета амортизации в соответствии с МСУГС позволяет руководству Организации принимать продуманные решения по таким вопросам, как строительные или ремонтные работы, иногда за несколько лет до их начала. |
The increased requirements are due mainly to the high costs of waste disposal services, construction services and electricity |
Увеличение потребностей объясняется прежде всего высокими расходами на удаление отходов, строительные работы и электроснабжение |
She described the main areas of competence of the ministry: regional and housing policy, physical planning and construction codes, tourism, and investment policy. |
Она описала основные сферы компетенции министерства: региональная и жилищная политика, территориальная планировка и строительные кодексы, туризм и инвестиционная политика. |
However, it found that United Nations operating procedures and documents related to construction contracts needed to be improved for the capital master plan project to be implemented efficiently and economically. |
Однако УСВН пришло к заключению, что оперативные процедуры Организации Объединенных Наций и документацию, касающуюся контрактов на строительные работы, необходимо улучшить, с тем чтобы проект по реализации Генерального плана капитального ремонта был осуществлен эффективным и экономичным образом. |
Sources of anthropogenic ocean noise include commercial and non-commercial shipping, air guns used to carry out seismic surveys, military sonar, underwater detonations and construction, resource extraction and fishing activities. |
К источникам антропогенного океанического шума относятся коммерческие и некоммерческие суда, пневмопушки, используемые для проведения сейсмической съемки, военные эхолоты, подводные взрывы и строительные работы, добыча ресурсов и рыбопромысловая деятельность. |
The United Nations and Skanska have agreed to standard terms and conditions for guaranteed maximum price contracts, including the construction fee, insurance and contract security costs. |
Организация Объединенных Наций и «Сканска» согласовали стандартные условия и положения контрактов с гарантированной максимальной ценой, включая плату за строительные работы, стоимость страхования и расходы на договорные услуги по охране. |
(a) Building codes and standards: Influence on material use and construction practices; |
а) Строительные кодексы и стандарты: влияние на использование материалов и практику строительства; |
Keynote: Building codes and standards and their impact on material choice in construction |
Основной доклад: Строительные кодексы и стандарты и их влияние на выбор материалов в строительстве |
It is anticipated that the construction will begin in the near future and be completed within three to four months following the signing of the contract. |
Предполагается, что строительные работы начнутся в ближайшем будущем и будут завершены в течение трех - четырех месяцев после подписания контракта. |
Furthermore, the Advisory Committee was informed that construction firms that successfully bid on the project would have to be vetted in order to operate inside the international zone. |
Кроме того, Консультативный комитет был информирован о том, что строительные фирмы, победившие на торгах по проекту, будет необходимо тщательно проверить, с тем чтобы их персонал мог получить допуск в международную зону. |
Working with UN-Habitat, local governments and other partners, the Global Housing Foundation will attempt to source suitable construction locations in each of the target communities. |
В сотрудничестве с ООН-Хабитат местные правительства и другие партнеры Глобального жилищного фонда попытаются обозначить подходящие строительные участки в каждой из соответствующих общин. |
Reputation of the United Nations at risk if construction activities upset the community or other stakeholders |
Нанесение ущерба репутации Организации Объединенных Наций в случае, если строительные работы подорвут доверие общин или других заинтересованных сторон |
Is it really possible that extraterrestrial visitors provided different construction methods and tools? |
Действительно ли это возможно, что внеземные посетители предоставляли строительные методы и инструменты? |
Were there any construction jobs during that time? |
В то время проводились какие-нибудь строительные работы? |
Shannon, remember the construction crews on the north side? |
Шеннон, помнишь строительные бригады на северной стороне? |
The preferred option was a six-year refurbishment costing some $964 million and involving construction activity of up to 30 per cent of the campus at any one time. |
Предпочтительным вариантом был шестилетний план капитального ремонта стоимостью порядка 964 млн. долл. США и предусматривавший в тот или иной период времени строительные работы в 30 процентах помещений комплекса. |
The commercial evaluation followed, resulting in the recommendation to award the construction contract to a selected vendor upon the completion of final negotiations. |
Затем была проведена коммерческая оценка, по результатам которой было рекомендовано предоставить контракт на строительные работы отобранному поставщику после завершения окончательных переговоров. |
In parallel to the realignment and strengthening of the local project team, a new construction tender process was initiated immediately by the Procurement Division at Headquarters. |
Параллельно с реорганизацией и укреплением местной проектной группы Отдел закупок в Центральных учреждениях сразу же приступил к процессу объявления новых торгов на строительные работы. |
The construction costs included in the total as at May 2011 in table 5 above reflect all signed guaranteed maximum price proposals as well as associated savings due to current market conditions and continuing value engineering efforts. |
Расходы на строительные работы, включенные в общую сумму по состоянию на май 2011 года в таблице 5 выше, отражают все заключенные контракты с гарантированной максимальной ценой, а также сопутствующую экономию средств благодаря текущим рыночным условиям и предпринимаемым усилиям по оптимизации затрат. |