Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительные

Примеры в контексте "Construction - Строительные"

Примеры: Construction - Строительные
The Mission also awarded the contract for construction of the new police station and model training centre in Lia village in the Zugdidi district, which will be built as part of the second phase of the European Commission-funded rehabilitation programme. Миссия заключила также контракт на строительство нового здания полицейского участка и типового учебного центра в селе Лиа в Зугдидском районе; эти строительные работы будут вестись в рамках второго этапа программы восстановления, осуществляемой на средства Европейской комиссии.
Upon enquiry, the Committee was also informed that the construction conforms to host-country building codes and meets all legal, engineering and safety requirements. В ответ на запрос Комитету также было сообщено о том, что строительные работы соответствуют строительным кодексам принимающей страны и всем предусмотренным законом инженерным требованиям и требованиям в отношении безопасности.
When construction or renovation takes place, the agencies rely on the host country laws and building codes, incorporating specific needs of the United Nations. Когда ведется строительство или ремонтные работы, учреждения полагаются на законы и строительные кодексы страны пребывания, учитывая при этом конкретные нормы Организации Объединенных Наций.
The Committee is of the opinion that for the purpose of the procedures under the Convention, in particular Article 2, paragraph 3, such an activity includes not only construction but also operation and maintenance works. Комитет считает, что для цели процедур в рамках Конвенции, в частности пункта З статьи 2, такая деятельность включает не только строительные работы, но также эксплуатацию и обслуживание.
Swing space costs (including construction and rental of swing spaces), also known as relocation costs, increased by $26.2 million or 7 per cent. Расходы на подменные помещения (включая расходы на строительные работы и аренду подменных помещений), называемые также расходами, связанными с переездом, возросли на 26,2 млн. долл. США, или на 7 процентов.
All construction and repair projects in the garage are being implemented in such a manner as to ensure that the number of parking spaces affected at any given moment does not exceed 350, to the extent possible without jeopardizing the overall schedule of the capital master plan project. Все строительные и ремонтные работы в гараже осуществляются таким образом, чтобы уменьшение числа стояночных мест в любой конкретный момент не превышало 350 мест и чтобы при этом, насколько это возможно, не возникало угрозы срыва общего графика работ, предусмотренных генеральным планом капитального ремонта.
The Mission's lack of enabling units resulted in the use of combat troops for support functions such as construction works and fuel replenishment, instead of the primary task of securing Mogadishu. Из-за отсутствия в АМИСОМ вспомогательных подразделений боевые части вместо того, чтобы заниматься выполнением своей основной задачи по обеспечению безопасности Могадишо, привлекались к выполнению вспомогательных функций, таких как строительные работы и пополнение запасов топлива.
All major construction works were completed for the 32 locations from which the police personnel will be operating, instead of the previously planned 70 community policing centres Все основные строительные работы были завершены в 32 пунктах базирования, в которых будет осуществлять свою деятельность полицейский персонал вместо ранее запланированных 70 муниципальных центров охраны общественного порядка
The Advisory Committee takes note of construction and engineering projects still to be carried out during the budget period and the challenges faced by UNAMID during the performance period. Консультативный комитет принимает к сведению строительные и инженерные проекты, которые еще предстоит осуществить в течение бюджетного периода, и проблемы, с которыми столкнулась ЮНАМИД в отчетный период.
The Committee was informed that the projects would be outsourced and that UNAMID engineers who were deployed in all the Operation's sectors would coordinate, supervise and monitor all construction activities. Комитету было сообщено, что эти проекты будут осуществляться внешними подрядчиками и что инженеры ЮНАМИД, размещенные во всех секторах Операции, будут координировать, курировать и контролировать все строительные работы.
Consultancy and construction services, ancillary costs and United Nations Office at Geneva project management cost/contingencies, escalations, allowances, insurance and quality control Консультационные и строительные услуги, дополнительные затраты и затраты на управление проектом Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве/непредвиденные расходы, надбавки, допуски, страхование и деятельность по контролю качества
Since the issuance of the previous report of the Secretary-General, the construction focus has been on the completion of the exterior and interior works, including installation of electromechanical items and flooring and ceiling works. После опубликования предыдущего доклада Генерального секретаря основные строительные работы касались завершения наружных и внутренних работ, включая монтаж электромеханических элементов, перекрытий пола и потолков.
The Committee is not convinced by the reasoning provided by the Secretary-General and is of the view that the construction and renovation phases could start, as soon as feasible, after the capital master plan is completed. Комитет не убедили рассуждения Генерального секретаря и он считает, что строительные и ремонтные работы могут быть начаты, насколько это возможно, сразу после завершения генерального плана капитального ремонта.
Increased requirements were also due to the higher acquisition of equipment and furniture in the amount of $4.9 million and higher expenditure for construction services in the amount of $1.3 million. Увеличение потребностей было вызвано также более высокими расходами на приобретение оборудования и мебели, составившими 4,9 млн. долл. США, и более высокими расходами на строительные работы в объеме 1,3 млн. долл. США.
The legal framework for occupational safety is also enshrined in governmental decrees, intersectoral and sectoral regulations, construction standards and regulations, health and safety standards and public and private enterprise regulations. Правовую базу охраны труда составляют также постановления Правительства Республики Беларусь, межотраслевые и отраслевые правила по охране труда, строительные нормы и правила, санитарные нормы, правила и гигиенические нормативы, государственные стандарты и стандарты предприятий.
The contract for the development of 3 earth dams was signed with the contractor but the construction could not commence in time because of delays in the procurement process Контракт на строительство З плотин подписан с подрядчиком, однако строительные работы не удалось начать вовремя по причине задержек в процессе закупок
Construction services encompass primarily the construction of military camps, the erection of prefabricated buildings for working and living accommodations for military, police and civilian personnel and the construction of 68 police station sites for formed police units in camps for internally displaced persons. Строительные услуги охватывают главным образом сооружение военных лагерей, строительство служебных и жилых помещений из сборных конструкций для военного, полицейского и гражданского персонала и сооружение 68 полицейских участков для сформированных полицейских подразделений в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
Engineering works for the construction of the Gao camps are under way. Letters of assist for the extension of runways in Gao and Timbuktu and for the horizontal construction of modularized bases in Gao, Kidal and Tessalit were signed on 12 March. В настоящее время осуществляются инженерно-технические работы в целях строительства лагерей в Гао. 12 марта были подписаны письма-заказы на расширение взлетно-посадочных полос в Гао и Томбукту и строительные работы по созданию горизонтальных сооружений для модульных баз в Гао, Кидале и Тессалите.
This construction would also include additional structural modifications to the interior of the Aegon building (partitions in the west wing of the building as well as the construction and/or installation of holding cells). Эти строительные работы будут включать также дополнительную перестройку внутренних помещений здания "Эгон" (установка разделительных стен в западном крыле здания, а также строительство и/или оборудование камер для заключения).
The Procurement Division administers contracts and is responsible for preparing the financial and legal elements, whereas the Engineering Section at Headquarters manages construction contracts and provides clear guidelines and forms to field operations to monitor the implementation and verification of construction works. Отдел закупок управляет контрактами и отвечает за подготовку финансовых и юридических элементов, а Инженерная секция в Центральных учреждениях управляет контрактами на строительные работы и представляет полевым операциям четкие руководящие указания и формы для контроля за осуществлением и проверки строительных работ.
Consideration should be given to the innovative use of low-cost and carbon dioxide efficient building materials and construction technologies such as indigenous building materials and stabilized soil block construction in order to make green options more affordable. Необходимо обратить внимание на инновационный подход, связанный с использованием недорогостоящих и не вызывающих крупных выбросов двуокиси углерода строительных материалов и строительных технологий, таких как местные, традиционно используемые строительные материалы и строительные блоки из прессованного грунта, делающие экологически чистые технологии более доступными.
According to one source, construction has taken place in over 100 settlements and 58 outposts, including 16 new outposts, and there are plans for the construction of over 940 housing units. По данным одного источника, строительные работы велись более чем в 100 поселениях и 58 передовых поселениях, включая 16 новых передовых постов, и планами предусматривалось строительство более 940 жилых домов.
In this regard, the Mission intends to initiate the process for the construction of an integrated United Nations compound in Baghdad by the end of 2007, with construction intended to be carried out through 2008; В этой связи Миссия планирует начать процесс строительства интегрированного комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде к концу 2007 года, с тем чтобы провести строительные работы в течение 2008 года;
The Peruvian Chamber of Construction (Capeco), said construction companies perceive that since last May, the financial system has begun to relax the conditions for granting credit, after holding a further tightening began when the international financial crisis. Перуанский палата строительства (Сарёсо), говорит, строительные компании считают, что с мая прошлого года, финансовая система стала ослабить условия предоставления кредита, после проведения дальнейшего ужесточения начались, когда международный финансовый кризис.
Construction would then proceed, without exposing delegates, staff and the public to the risk of hazardous materials, and without disrupting the work environment for users of areas adjacent to the construction areas. Затем можно будет начать строительные работы, не подвергая делегатов, сотрудников и посетителей риску контакта с опасными материалами и не мешая работе тех, кто находится в зонах, прилегающих к участкам строительства.