Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительные

Примеры в контексте "Construction - Строительные"

Примеры: Construction - Строительные
The overall decreased requirements are offset partly by the provision for construction services in relation to the construction of a heavy vehicle transport workshop. Общее сокращение потребностей частично компенсируется расходами на строительные услуги в связи с оборудованием мастерской для ремонта большегрузного транспорта.
Migrant construction workers often enter construction sites without appropriate training or sufficient protective equipment, for example safety ropes when working from heights. Мигранты, занятые в строительстве, зачастую идут на строительные объекты, не имея достаточной подготовки или соответствующего защитного снаряжения, в частности страховочных канатов при работе на высоте.
Capital construction: facilities and construction donated to the United Nations В. Капитальное строительство: объекты и строительные работы, предоставленные Организации Объединенных Наций в качестве дара
The amount of construction was somewhat less than in previous reporting periods, and in some cases minor construction was stopped when protested by UNFICYP. Объем строительных работ был несколько меньше, чем в предыдущие отчетные периоды, а в некоторых случаях незначительные строительные работы прекращались в связи с протестами со стороны ВСООНК.
Civil engineers and construction experts have to decide which set of construction norms is to be applied. Инженерам-строителям и экспертам в области строительства необходимо принять решение относительного того, какие строительные нормы должны использоваться для применения.
International donor agencies and multilateral banks continue to support and validate their construction by fostering associated projects, such as power-line construction and funding feasibility studies. Международные учреждения-доноры и многосторонние банки продолжают поддерживать и признавать законными эти строительные работы путем поощрения таких связанных с ними проектов, как строительство линий электропередач и финансирование исследований по вопросам технической осуществимости.
Private individuals, construction firms, foundations, etc. are also involved in housing construction. Частные лица, строительные фирмы, фонды и т.п. также участвуют в жилищном строительстве.
New construction solutions for these premises comprehend, above all, construction of smaller spaces cells. Новые строительные решения по этим помещениям предполагают прежде всего строительство помещений меньшего размера, т.е. камер.
Large construction companies contribute about 40 per cent of the total value of construction. Примерно 40% всех средств осваивают в строительстве крупные строительные компании.
Local commercial construction capability will not be able to cope with the surge in the construction that is required to establish the mission. Местные коммерческие строительные компании будут не в состоянии справиться с дополнительным объемом строительных работ, которые потребуются для налаживания работы миссии.
We produce, import, export, supply and assemble insulating sheets and plastic construction and sheeting materials for industrial, agricultural and chalet construction. Мы производим, импортируем, экспортируем, поставляем и устанавливаем изолирующие плиты, строительные и панельные (пластмассовые) материалы для промышленности, сельского хозяйства, строительства дачных домов.
The Japanese naval construction units had abandoned the airfield area, leaving behind food, supplies, and intact construction equipment and vehicles. Японские строительные подразделения покинули зону аэродрома, оставив продовольствие, стройматериалы и строительное оборудование, а также автомобили.
These cooperatives, which engage independently in the construction or rebuilding of housing with funding from shareholders, are being set up to encourage residential construction. В целях поощрения жилищного строительства создаются строительные кооперативы, которые самостоятельно занимаются строительством и реконструкцией жилья за счет вкладов пайщиков.
In one country, an evaluation concluded that construction quality was generally below standard and often violated the specifications laid down in the construction contracts. В одной из стран в ходе оценки было установлено, что качество строительства в целом не соответствовало нормам, а строительные работы зачастую велись с нарушением спецификаций, предусмотренных в строительных контрактах.
Companies postpone spending on construction during periods of economic stagnation, and upon economic recovery start driving their demand for construction once again. В периоды экономического застоя компании откладывают осуществление капиталовложений в строительство, а при экономическом подъеме их спрос на строительные услуги вновь начинает расти.
According to the contract, the construction is scheduled to be substantially completed by 3 December 2010, indicating a construction period of nineteen months. По условиям контракта строительные работы намечено в основном завершить к З декабря 2010 года, т.е. процесс строительства будет продолжаться 19 месяцев.
Housing construction matters (building standards, quality, reliability etc.) are governed by the building legislation and national construction standards. Вопросы строительства жилья (строительные нормы, качество, надёжность и другие), регулируются строительным законодательством и строительными нормами Туркменистана.
The design and construction of the strategic heritage plan project anticipates developing the detailed design packages during a period that is just prior to the construction of each phase in order to calculate as accurately as possible the construction costs to be incurred. Проектирование и строительство в рамках проекта стратегического плана сохранения наследия предполагают разработку детальных проектных пакетов в течение периода, предшествующего строительству на каждом этапе, чтобы максимально точно рассчитывать строительные расходы, которые будут понесены.
In December 2013, coordination was made conditional upon additional measures for the control of construction material being implemented by UNRWA, which caused extra administrative and construction project costs. В декабре 2013 года координация осуществлялась при условии согласия на дополнительные меры контроля за строительными материалами, использовавшимися БАПОР, что привело к дополнительным административным издержкам и расходам на строительные проекты.
The reduction under prefabricated structures and construction services reflects the fact that requirements for the provision and construction of hard-wall accommodations for troops have been met in prior budget periods. Сокращение расходов на сборные дома и строительные услуги отражает тот факт, что потребности контингентов в капитальных жилых помещениях и строительстве таких помещений были удовлетворены за счет ассигнований на предыдущие бюджетные периоды.
The federal audit report recommends that the territorial Government implement and document a competitive procurement procedure for all construction contracts, establish an effective construction inspection programme and strengthen the accountability of the Department of Finance. В докладе о результатах федеральной аудиторской проверки правительству территории рекомендуется распределять строительные контракты исключительно на основе тендера и документировать связанные с этим процедуры; учредить действенную программу надзора за проведением строительных работ; и укрепить отчетность министерства финансов.
The National Guard has continued its military construction programme and, in particular, is currently undertaking construction works in and around the Nicosia Central Prison, close to a sensitive area of the buffer zone. Национальная гвардия продолжала осуществлять свою программу военного строительства и, в частности, сейчас ведет строительные работы на территории центральной тюрьмы Никосии и вокруг нее, вблизи от неспокойного района буферной зоны.
1.22 Equipment and construction: all equipment, including computer hardware and software, furniture, and vehicles, as well as minor construction works. К этой категории относится все оборудование, включая аппаратное и программное обеспечение компьютеров, мебель и автотранспортные средства, а также мелкие строительные работы.
Since preparation of the design and construction documents constituted half the work of any project, the fact that the construction documents were ready represented significant progress. Поскольку половину работы в рамках любого проекта составляют подготовка проектно-строительной документации, тот факт, что строительные документы готовы, свидетельствует о значительном прогрессе.
Construction works require protection against the possible failures and unexpected situations that might cause losses to the construction. Строительные работы требуют защиты от возможных аварий и неожиданных ситуаций, могущих привести к ущербу строительства.