The overall percentage of design fees in the construction budget stood at 9.3 per cent as at May 2011. |
По состоянию на май 2011 года общий объем расходов на проектирование составил 9,3 процента от сметных расходов на строительные работы. |
The Office of the Capital Master Plan should implement a system whereby subcategories can be tracked in addition to the reason categories currently being applied to construction change orders. |
Управлению генерального плана капитального ремонта следует внедрить систему, позволяющую классифицировать основания для представления распоряжений о внесении изменений в контракты на строительные работы, не только по категориям, как это делается сейчас, но и по подкатегориям. |
These were partially offset by a decrease of $47.7 million, or 3 per cent, in construction costs. |
Это увеличение частично компенсируется уменьшением расходов на строительные работы на 47,7 млн. долл. США, или 3 процента. |
The report indicated that the total cost of the construction project was estimated at 78,523,400 European currency units (ECU), or $107,576,900 and that the main construction contract was scheduled for completion in 1994. |
В этом докладе отмечалось, что общая стоимость строительного проекта составила, по оценке, 78523400 европейских валютных единиц (ЭКЮ), или 107576900 долл. США, и что по контракту предусматривается завершить основные строительные работы в 1994 году. |
The group of project sponsors often includes engineering and construction companies, which participate in the selection process in the expectation that they will be given the main contracts for the execution of the construction and other works. |
В группу спонсоров проекта часто включают технические и строительные компании, которые участвуют в процессе выбора в надежде на получение главных контрактов на осуществление строительных и иных работ. |
The final construction drawing is expected in the next few weeks, followed by the selection of the contractor through the normal bidding process and commencement of actual construction by September, with completion of work expected by year's end. |
Окончательный комплекс строительных чертежей, как ожидается, будет представлен в ближайшие несколько недель, после чего на основе проведения обычных торгов будет выбран подрядчик, который к сентябрю месяцу должен начать собственно строительные работы и предположительно завершить их к концу года. |
The Department of Public Works had designed road projects to be small enough "to encourage the local construction industry to participate fully in the construction programme". |
Департамент общественных работ разработал проекты строительства дорог, масштабы которых достаточно невелики для того, чтобы местные строительные фирмы могли в полном объеме участвовать в программе строительства. |
Its aims are to protect private companies' interests, to analyse the existing situation in the construction market, to elaborate and implement its own construction standards, and to establish a code of ethics. |
К ее целям относятся: защита интересов частных компаний, проведение анализа существующего положения на строительном рынке, разработка и применение своих собственных стандартов на строительные работы и принятие кодекса этических норм. |
It is anticipated that the selection of a general construction contractor will be finalized in February 2008 and that the construction works will commence immediately thereafter. |
Предполагается, что генеральный подрядчик, который будет выполнять строительные работы, будет выбран в феврале 2008 года и что сразу после этого начнутся сами строительные работы. |
The construction sector contributes significantly to employment in the country, and the maintenance of public buildings accounts for a very large part of the demand for construction services. |
Строительный сектор в значительной мере содействует обеспечению занятости в стране, а спрос на строительные услуги в значительной мере определяется необходимостью текущего ремонта и обслуживания общественных зданий. |
Following the oil price explosion of 1975, the Middle East became the largest regional construction market, where financing posed no problems for international construction service firms. |
После взрыва цен на нефть в 1975 году Ближний Восток стал крупнейшим из региональных рынков по спросу на строительные услуги; вопросы финансирования не создавали здесь никаких проблем для международных фирм, поставляющих строительные услуги. |
On the contrary, such provisions may discourage the participation of potential investors, since the project sponsors typically include engineering and construction companies that participate in the project in the expectation that they will be given the main contracts for the execution of the construction and other work. |
Напротив, такие положения могут оттолкнуть потенциальных инвесторов, поскольку в число спонсоров проектов обычно входят инженерные и строительные компании, которые участвуют в проекте, рассчитывая на то, что им будут предоставлены главные подряды на выполнение строительных и других работ. |
The rationale for including the construction period in the total concession period is to encourage the project company to complete the construction works ahead of schedule, so as to benefit from a longer period of exploration of the facility. |
Включение срока строительства в общей срок концессии обусловлено стремлением стимулировать проектную компанию досрочно завершить строительные работы, чтобы воспользоваться более продолжительным периодом эксплуатации объекта. |
Once the design development and construction documentation phases are under way and the required financing is secured, the procurement action for the refurbishment and construction could be initiated as early as July 2004, assuming a design development start date of January 2003. |
После того как начнется осуществление этапов разработки проекта и подготовки строительной документации и будет обеспечено требуемое финансирование, уже в июле 2004 года можно было бы развернуть деятельность по размещению заказов на ремонтные и строительные работы. |
Due to the voluminous nature of the original documentation of construction activities at the field offices, it may not be possible to centralize all records pertaining to construction, land and building for all field offices in one place. |
Из-за большого объема исходной документации на строительные работы, хранящейся в отделениях на местах, централизация всей отчетности в отношении строительных работ, земли, зданий и сооружений в одном месте может оказаться невозможной. |
The Committee was further informed that, in the 2013/14 period, the procurement lead times to establish contracts had improved for various construction services. |
Комитет далее информировали о том, что в период 2013/14 года сроки осуществления закупочных операций для заключения контрактов на разные строительные услуги сократились. |
The construction contracts and related expenditures for the strategic heritage plan will be denominated primarily in Swiss francs, which is standard for similar projects in the host country. |
Строительные контракты и связанные с ними расходы по реализации стратегического плана сохранения наследия будут деноминированы преимущественно в швейцарских франках, что является нормой для подобных проектов в принимающей стране. |
Table 2 below presents the ongoing major capital expenditure projects as well as the other construction activity currently under way and/or under consideration by the General Assembly. |
В таблице 2 ниже представлены текущие проекты, связанные с крупными капитальными затратами, а также другие строительные работы, ведущиеся в настоящее время или рассматриваемые Генеральной Ассамблеей. |
The structural remediation work will consist of the following construction activities: |
Строительные работы по устранению конструктивных недостатков будут включать следующее: |
In Africa, a staff member is alleged to have stolen construction material worth approximately $22,500 that was being stored in the United Nations compound. |
Африка: сотрудник предположительно похитил с территории объекта ООН строительные материалы на сумму около 22500 долл. США. |
In choosing the courtyard scheme, the team considered the locally available and prevalent construction technologies, especially those used in structural engineering. |
При выборе концепции двора группа принимала во внимание существующие и распространенные на местах строительные технологии, особенно связанные с проектированием конструкций. |
In 2004, the Municipality conducted an inspection pursuant to its Council's resolution of 30 March 2004, about its duties to exercise control over construction activities. |
В 2004 году муниципальные власти провели проверку во исполнение резолюции городского совета от 30 марта 2004 года относительно их обязанности контролировать строительные работы. |
Procurement from Afghanistan consisted primarily of construction, management and security services executed by UNDP and UNOPS. |
В основном в Афганистане приобретаются строительные услуги, управленческие услуги и услуги по обеспечению безопасности, которые предоставляются ПРООН и ЮНОПС. |
All big construction files pass through his office, I can imagine he has friends, but also enemies. |
Ну да, все большие строительные проекты проходили через его письменный стол, так что наверняка у него были не только друзья. |
So there's been complaints about construction noise downtown, right? |
Поступили жалобы на строительные шумы в центре, так? |