Buildings, including materials of construction, and energy and water consumption; |
сооружения, включая строительные материалы, и потребление энергии и воды; |
Moreover, according to the evidence obtained by the Task Force, all three managers had defrauded UNMIK by diverting funds allocated for construction works. |
Кроме того, согласно свидетельствам, собранным Целевой группой, все трое руководителей занимались в ущерб МООНК перенаправлением финансовых средств, выделенных на строительные работы. |
Military procurements, health and education services, investment services as well as construction services are only some of the key items on their purchasing lists. |
Военные закупки, услуги в области здравоохранения и образования, инвестиционные, а также строительные услуги - вот лишь некоторые из основных позиций, числящихся в закупочных перечнях. |
Town officials and residents confirm that construction and rehabilitation are, in contrast to the period predating 1996, handled by the authorities. |
Представители городских властей и жители подтверждают, что строительные и ремонтно-восстановительные работы осуществляются городскими властями, что находится в резком контрасте с периодом до 1996 года. |
The revised final construction drawings and technical specifications were completed by the architects and submitted for review to the United Nations on 12 September 2005. |
Пересмотренные окончательные строительные чертежи и технические спецификации были подготовлены архитекторами и представлены Организации Объединенных Наций на рассмотрение 12 сентября 2005 года. |
A few claimants were also engaged in the provision of services, such as the transport, installation or maintenance of items supplied or construction and engineering services. |
Несколько из них также занимались предоставлением услуг, таких, как транспорт, монтаж или эксплуатация поставленного оборудования либо строительные и инженерно-технические услуги. |
According to documents submitted by Spracklen, the construction works which it had contracted to perform at the British Embassy in Kuwait were substantially complete in July 1990. |
Согласно представленным компанией "Спрэклин" документам, строительные работы в Британском посольстве в Кувейте, на выполнение которых она заключала контракт, в июле 1990 года были в основном завершены. |
Promising new technologies, such as perpetual pavement, new methods and techniques in highway design and construction, and building materials are emerging. |
Появляются многообещающие новые технологии, такие, как вечное дорожное покрытие, новые методы и способы проектирования и строительства дорог и новые строительные материалы. |
Future costs and revenues were expressed in $2012 prices discounted to financial year 2028, the assumed commencement of main construction compatible with starting operations in 2035. |
Будущие издержки и поступления были выражены в долларовом эквиваленте 2012 года с корректировкой по 2028 финансовому году, когда предполагается начать основные строительные работы, с тем чтобы приступить к эксплуатации в 2035 году. |
Separate engineering, procurement, and construction contracts were executed for each of the refineries in the final quarter of that year, again after competitive bidding. |
В четвертом квартале того же года после проведения конкурса были заключены отдельные контракты по каждому заводу на проведение инженерных мероприятий, снабжение и строительные работы. |
This allows the construction companies not only to adopt the best practices, but also gain an advantage in the complicated economic conditions , Dmitry Konyushko pointed out. |
Благодаря этому строительные компании не только перенимают передовой опыт, но и получают преимущества в сложных экономических условиях» - отметил Дмитрий Конюшко. |
The most dynamic growth was recorded by the construction cranes and mixing technology division. |
евро. Самый динамичный рост был отмечен у направления «Строительные краны и бетоносмесительная техника». |
Niaklajeu also said that he never had bodyguards and construction cartridges found in his apartment during the search the police attempted to register as bullets. |
Некляев также сказал, что охранников у него не было вовсе, а во время обыска его квартиры, найденные в ней строительные патроны, сотрудники правоохранительных органов попытались указать в протоколе как огнестрельные. |
Makyol supplies its customers with infrastructure and other engineering, construction, and service competencies that are focused on quality, effectiveness, and reliability. |
Компания Makyol поставляет своим клиентам объекты инфраструктуры и другие инженерные и строительные услуги, ориентированные на качество, эффективность и надёжность. |
Depending on the expectations of the clients, the group companies perform both small-scale construction works as well as large scale, complicated and innovative projects. |
В зависимости от ожиданий клиента предприятия концерна осуществляют как небольшие строительные работы, так и масштабные, сложные и инновативные проекты. |
Until 1979, the AIA American Institute of Architects' code of ethics and professional conduct prohibited their members from providing construction services. |
До 1979 года код этики и профессионального поведения Американского института архитекторов (AIA) воспрещал своим членам предоставлять строительные услуги. |
The work farms, the relocation camps the construction gangs are all operating at capacity? |
Рабочие фермы, трудовые лагеря строительные бригады работают как им положено? |
When they were building this city, construction crews discovered a mass gravesite, 60 feet below ground, |
Когда возводили здания этого города, строительные бригады обнаружили массовое захоронение, 60 футов под землей, |
Specific training materials have been produced, including videos and other audio-visual aids, on subjects such as construction techniques and the role of women in housing projects. |
Подготовлены специальные учебные материалы, включая видео- и аудиовизуальные пособия по таким вопросам, как строительные технологии и роль женщин в жилищных проектах. |
The domestic market has constricted and domestic demand for construction works has weakened, and foreign capital projects have dramatically fallen due to the sanctions. |
Внутренний рынок сократился, внутренний спрос на строительные работы упал, а масштабы реализуемых за счет иностранного капитала проектов резко сократились из-за санкций. |
Everyone who goes by any of the settlements can see with his own two eyes that the construction works are going on and progressing. |
Любой, кто проезжает мимо какого-либо из таких поселений, может воочию убедиться в том, что строительные работы продолжаются, и небезуспешно. |
However, by the very nature of their business, construction companies and equipment suppliers may not be at ease with a long-term equity participation in a project. |
Однако, в силу самого характера своей деятельности строительные компании и поставщики оборудования не могут принимать долгосрочного участия в акционерном капитале в рамках проекта. |
Once the relocation of conferences and meetings and Secretariat offices to the planned swing space is completed, actual on-site construction could start in the Headquarters complex. |
После того как завершится перенос мест проведения конференций и совещаний и размещения подразделений Секретариата в планируемые подменные помещения, можно будет непосредственно начать строительные работы на территории комплекса Центральных учреждений. |
Sanitary, water supply and sewerage, Bilding instruments, Metal-roll, metal construction and forging, Tile, marble and granite, ... |
Сантехника, водоснабжение и канализация, Строительные инструменты, Металлопрокат, металлоконструкции и ковка, Плитка, мрамор и гранит, ... |
As a consequence of its high profile, the monastic community could fund extensive building projects, starting with the construction of a new cathedral in 1800-09. |
Как следствие высокой популярности, монашеская община смогла начать обширные строительные проекты, начиная со строительства нового собора с колокольней в 1800-1809. |