Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Consideration - Обсуждение"

Примеры: Consideration - Обсуждение
Joint consideration of the report with the reform process essentially serves the basic objective of dealing with comprehensive Council reform in all its aspects. Совместное обсуждение доклада и процесса реформирования, по существу, соответствует основной цели рассмотрения всеобъемлющей реформы Совета во всех ее аспектах.
It, therefore, decided to postpone the consideration of the document until its one-hundred-and-thirteenth session. Поэтому было решено отложить обсуждение этого документа до сто тринадцатой сессии.
As the universal deliberative forum, it provides for in-depth consideration of specific disarmament issues for submission of recommendations for the General Assembly. Как универсальный совещательный орган она обеспечивает обстоятельное обсуждение конкретных вопросов разоружения, ведущее к представлению рекомендаций в адрес Генеральной Ассамблеи.
However, it would be preferable to postpone consideration of the sentence for the time being. В любом случае, может быть, было бы предпочтительным временно прекратить обсуждение этого предложения.
The Meeting was expected to conclude its consideration of the geographical scope of the convention, to have a final reading of the draft text, and to continue the consideration of pending matters. Предполагается, что на этом Совещании будет завершено обсуждение географических рамок Конвенции, проведено окончательное чтение проекта текста и продолжено обсуждение остающихся вопросов.
There was a discussion to identify potential topics for consideration by the working groups at the forty-third session of the Sub-commission. Состоялось обсуждение вопроса о возможных темах для рассмотрения рабочими группами на сорок третьей сессии Подкомиссии.
Further discussion on the advisability of establishing such a partnership was deferred for consideration under agenda item 5. Дальнейшее обсуждение вопроса о целесообразности создания подобного партнерства было отложено до рассмотрения пункта 5 повестки дня.
She also suggested that the Government should hold a public forum involving the community of non-governmental organizations to disseminate the results of the consideration of its report. Оратор также предлагает правительству провести общественное обсуждение с участием сообщества неправительственных организаций для распространения результатов обсуждения данного отчета.
However, further careful consideration and discussion showed that the text of 6.8.2.7 was modified between 2007 and 2009 to prevent precisely this interpretation. Вместе с тем дальнейшее тщательное рассмотрение и обсуждение показало, что в период 2007-2009 годов текст подраздела 6.8.2.7 был изменен, с тем чтобы не допустить именно такого толкования.
Some delegations asked whether consideration could be given to adjusting the organization of work for the Meeting of States Parties so that discussions on the budget could begin earlier and more time could be devoted to the consideration of these matters. Некоторые делегации интересовались, не стоит ли подумать о реорганизации работы Совещания государств-участников таким образом, чтобы начинать обсуждение бюджета раньше и посвящать рассмотрению этих вопросов больше времени.
The Chairman said, in reply, that the representative of Lebanon had proposed that the consideration of the agenda item concerned should be postponed until the following Wednesday, presumably in the interests of finishing the consideration of the item at the current session. Председатель в ответ на вопрос поясняет, что представитель Ливана предложил отложить рассмотрение указанного пункта повестки дня до среды, очевидно чтобы иметь возможность закончить обсуждение рассматриваемого на текущем заседании вопроса.
Besides deferring consideration of the projects, the Committee had also postponed consideration of the modalities of the Development Account; those delays could only increase the pressure on the Committee's programme of work at the resumed session in May. Отложив обсуждение проектов, Комитет отложил также рассмотрение процедур использования Счета развития, и эти отсрочки будут только способствовать увеличению рабочей нагрузки Комитета в ходе возобновленной сессии в мае.
Mr. Atiyanto, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that more time was needed for the consideration of the item and he therefore wished to request that its consideration should be deferred to the second part of the resumed session. Г-н АТИЯНТО, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что для рассмотрения этого пункта необходимо дополнительное время, и в этой связи он хотел бы обратиться с просьбой перенести его обсуждение на вторую часть возобновленной сессии.
After consideration, it was agreed to defer the Working Group's deliberations on the recommendation in light of the decision already taken to defer consideration of chapter III. F on set-off to a future session. После обсуждения было принято решение отложить рассмотрение Рабочей группой этой рекомендации в свете уже принятого решения отложить обсуждение главы III.F, касающейся зачета, до одной из будущих сессий.
The point was made that a comprehensive consideration of the topic was unavoidable and it would be preferable to hold such consideration without reference to each provision of the draft revised model law. Было указано, что проведение всестороннего рассмотрения этой темы является неизбежным и что было бы предпочтительно провести такое обсуждение без увязки с каждым отдельным положением проекта пересмотренного типового закона.
There is no doubt that families find those barriers in many countries when they want to share their views and offer their opinions for public consideration. Не вызывает никаких сомнений то, что во многих странах семьи сталкиваются с такими препятствиями, когда хотят поделиться своими мнениями и вынести свою позицию на обсуждение общественности.
The Administrative Committee considered the guidelines and procedures for ECE bodies, and recommended continuing their detailed consideration at its next session in November 2013. Административный комитет рассмотрел руководящие принципы и процедуры работы органов ЕЭК и рекомендовал продолжить их обстоятельное обсуждение на своей следующей сессии в ноябре 2013 года.
AC. considered that a common position should be taken in all the GRs and recommended resuming consideration of this issue at its next session. АС. выразил мнение о том, что все рабочие группы должны выработать общую позицию по этому вопросу, и рекомендовал возобновить обсуждение этой проблемы на своей следующей сессии.
AC. will resume consideration on the progress report and timeline plan at its November 2013 session. АС.З возобновит обсуждение на основе доклада о ходе работы и соответствующего плана работы на своей сессии в ноябре 2013 года.
However, greater clarity could be achieved on that point, and he therefore encouraged the Commission to give the matter further consideration. Вместе с тем, в данном вопросе можно было бы добиться большей ясности, в связи с чем оратор призывает Комиссию продолжить его обсуждение.
The Chair, at the request of Ms. Diaz Gras (Mexico), suggested that consideration of the item should be postponed until the 52nd meeting. Председатель, по просьбе г-жи Диас Грас (Мексика), предложил отложить дальнейшее обсуждение данного вопроса до 52-го заседания.
The Committee also continued its consideration of the Panel's final report and discussed the Committee's programme of work for the second part of the year. Комитет продолжил также обсуждение заключительного доклада Группы и обсудил программу работы Комитета на вторую половину года.
In the context of respect for human dignity, equality among citizens and international standards, consideration is being given to adapting some infrastructure to persons with disabilities. Ведется обсуждение возможностей адаптации определенных объектов инфраструктуры к нуждам инвалидов в духе уважения человеческого достоинства, достижения равенства между гражданами и соблюдения международных норм.
The Contracting Parties to the Agreement are expected to resume consideration of the questions related to the operation and implementation of the Agreement. 2.8 Предполагается, что Договаривающиеся стороны Соглашения возобновят обсуждение вопросов, связанных с функционированием и осуществлением этого Соглашения.
It has a long-established process of proposing issues for consideration, conducting research, building consensus through intergovernmental deliberations, developing practical guidance and assisting in implementation through technical cooperation programmes. Она обладает устоявшимся процессом вынесения вопросов на обсуждение, проведения исследований, укрепления консенсуса на основе межправительственных дискуссий, выработки практических руководств и оказания содействия в вопросах осуществления на основе программ технического сотрудничества.