Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Consideration - Обсуждение"

Примеры: Consideration - Обсуждение
The Chair said that, given the complexity of evaluating the adverse effects of chemicals, discussions on that particular criterion would take place during consideration of the specific chemicals under agenda item 5. Председатель заявил, что, учитывая сложность оценки неблагоприятных последствий, обусловленных воздействием химических веществ, обсуждение данного критерия будет проведено в ходе рассмотрения конкретных химических веществ в рамках пункта 5 повестки дня.
Today, it may seem almost natural that our debate on work of the International Criminal Court should follow our consideration of the work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR). Сегодня кажется совершенно логичным, что обсуждение работы Международного уголовного суда следует за рассмотрением работы Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) и Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР).
Discussion could be conducted at these three levels within the Committee's time frame, giving priority to the discussion of topics at the first and second levels, but leaving a reasonable amount of time for consideration of third-level topics. Обсуждение можно было бы проводить на этих трех уровнях в рамках периода работы Комитета, уделяя первоочередное внимание обсуждению тем на первом и втором уровнях, но оставляя значительную часть времени для рассмотрения тем третьего уровня.
The debate of the Assembly or the Council following upon an allegation of crime would conclude not with a request for an advisory opinion of the ICJ but with the adoption of a resolution finding that the allegation deserves serious consideration by the international community. Обсуждение в Ассамблее или в Совете в связи с утверждением о совершении преступления будет завершаться не запросом консультативного заключения Международного Суда, а принятием резолюции, устанавливающей, что утверждение о совершении преступления заслуживает самого серьезного внимания со стороны международного сообщества.
Although the Commission was to conclude its deliberation on this item in 1994, it was not able to finish its work and recommended that consideration of the item be continued with a view to finalizing it in 1995. Хотя Комиссия должна была завершить рассмотрение этого пункта в 1994 году, она была не в состоянии закончить свою работу и рекомендовала, чтобы рассмотрение этого пункта было продолжено с целью завершить его обсуждение в 1995 году.
This encompassed consideration of the development of human resources in the region, managing forestry resources and their exploitation, the development of fisheries and their associated industries, land-use concerns and their relationship to sustainable development, and the growth of tourism. Это обсуждение включало в себя рассмотрение вопросов развития людских ресурсов в регионе, рационального использования лесов и их эксплуатации, развития рыболовства и связанных с ним промыслов, проблем землепользования и их связи с устойчивым развитием и расширения масштабов туризма.
The experts decided to postpone discussion of the preamble to the Treaty until after they had dealt with the rest of the Treaty, since consideration of the body of the Treaty would help focus the ideas that must go into the preamble. Эксперты постановили отложить обсуждение преамбулы договора, а сначала рассмотреть остальные положения договора, поскольку рассмотрение основных положений договора поможет сформулировать предложения, которые будут включены в преамбулу.
We wish to thank the Secretary General, the President of the General Assembly and the two Vice-Chairmen for the focus they provided on this very important issue and their guidance in the consideration of it. Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря, Председателя Генеральной Ассамблеи и двух заместителей Председателя за то, как они руководили работой по этой очень важной теме, и за то, как они направляли обсуждение этого вопроса.
In other words, the Committee's work will combine the discussion of specific subjects and the introduction or consideration of all draft resolutions so that sufficient time can be allowed for information consultations and discussions of all draft resolutions. Другими словами, работа Комитета совместит в себе обсуждение конкретных вопросов и представление и рассмотрение всех проектов резолюций таким образом, чтобы можно было уделить достаточное количество времени неофициальным консультациям и обсуждению всех проектов резолюций.
Mr. Fowler: The Council's first thematic consideration of conflict prevention in November 1999 was an important initial step towards creating the culture of prevention called for by the Secretary-General in his address to the General Assembly last fall and repeated in his Millennium Report. Г-н Фаулер: Первое тематическое обсуждение вопроса о предупреждении вооруженных конфликтов прошло в Совете в ноябре 1999 года, став важным шагом вперед к формированию культуры в области предотвращения вооруженных конфликтов, к которому осенью прошлого года призвал Генеральную Ассамблею Генеральный секретарь в своем докладе Ассамблее тысячелетия.
The same explanation can be advanced for the absolutely serious approach to the cost method - in particular, the detailed consideration of the "cost of recreating" the intangible asset and the "cost of replacing all of its constituent parts". Теми же причинами можно объяснить абсолютно серьезное отношение к затратному методу, в частности, детальное обсуждение «затрат на восстановление» и «затрат на замещение всех основных частей актива».
At its thirty-second session, from 26 April to 14 May 2004, CESCR continued its consideration of a draft general comment on article 3 of the Covenant, and started examining a draft general comment on article 6. На своей тридцать второй сессии 26 апреля - 14 мая 2004 года КЭСКП продолжил обсуждение проекта замечания общего порядка по статье 3 Пакта и начал рассмотрение проекта замечания общего порядка по статье 6.
Mr. ABOUL-NASR inquired about the situation regarding the General Assembly's consideration of the Committee's request to hold one session each year at United Nations Headquarters in New York. Г-Н АБУЛ-НАСР хотел бы знать, на какой стадии находится обсуждение Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций просьбы Комитета ежегодно проводить одну сессию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Mr. Zinsou, supported by Ms. Brazier, said that, following consultations with the two countries concerned, he wished to propose that the Committee should recommend to the General Assembly that it should defer consideration of the item in question until its sixty-third session. Г-н Зинсу, которого поддерживает г-жа Брейзир, говорит, что после консультаций с двумя заинтересованными странами он хотел бы предложить Комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее отложить обсуждение рассматриваемого пункта до ее шестьдесят третьей сессии
He recalled that WP. had decided to postpone the consideration of this proposal at its November 2001 session and said that informal document No. 5 justifies the economical concerns of his Government that objected the proposal. Он напомнил, что на своей сессии в ноябре 2001 года WP. решила отложить обсуждение этого предложения, и отметил, что в неофициальном документе Nº 5 содержится экономическое обоснование возражений его правительства в отношении этого предложения.
The Working Group was reminded that its most recent consideration of draft chapter 9 on transport documents and electronic transport records had commenced at its seventeenth session, but that it had been interrupted due to time constraints until the current session. Внимание Рабочей группы было обращено на то, что в последний раз она рассматривала проект главы 9 о транспортных документах и транспортных электронных записях на своей семнадцатой сессии, но что в результате нехватки времени ее обсуждение было прервано до нынешней сессии.
The group of legal experts established at the previous meeting of the Working Group held discussions in parallel with the Working Group to examine the final provisions of the protocol and to identify substantive questions requiring further consideration and decision by the Working Group. Группа экспертов-юристов, учрежденная на предыдущем совещании Рабочей группы, провела обсуждение параллельно с Рабочей группой для изучения окончательных положений протокола и выявления вопросов по существу, требующих дальнейшего рассмотрения и принятия решения Рабочей группой.
The Working Group decided to proceed with a discussion of the liability issue in Chapter 6 of the draft instrument, to be followed by consideration of the period of responsibility issues in Chapter 4. Рабочая группа решила продолжить обсуждение вопроса об ответственности, отраженного в главе 6 проекта документа, за которым должно последовать рассмотрение вопросов, касающихся периода ответственности и затронутых в главе 4.
(m) Elaboration of a recommendation on a uniform system of traffic guidance on European inland waterways with a view to improving the safety and efficiency of traffic. (2004) (consideration of the item postponed until 2002) Priority: 2 м) Разработка рекомендации по единой системе управления движением на европейских внутренних водных путях в целях повышения безопасности и эффективности перевозок (2004 год) (рассмотрение пункта, обсуждение которого было отложено до 2002 года).
A data search tool for reviews, and consideration of its provision for external review activities (desk reviews, in-country visits); Ь) средства поиска данных для рассмотрений и обсуждение вопроса о его использовании для внешних мероприятий по рассмотрению (рассмотрение по месту службы экспертов, рассмотрение непосредственно в странах);
In paragraph 3 (b), the words "taking into consideration the reports of the Secretary-General" had been replaced by "by commencing substantive debate on all of the related reports of the Secretary-General". В пункте З(Ь) фраза «принимая во внимание доклады Генерального секретаря» была заменена выражением «начав предметное обсуждение всех соответствующих докладов Генерального секретаря».
The Chairman recalled that the Committee had held a substantive discussion on the item during the previous session, in 2000, and that there would be further consideration of the substantive issues during the session of the Ad Hoc Committee established pursuant to resolution 55/150. Председатель напомнил о том, что Комитет провел обсуждение этого пункта по существу на своей предыдущей сессии в 2000 году и что рассмотрение вопросов существа будет продолжено на сессии Специального комитета, учрежденного резолюцией 55/150.
(e) Holding plenary sessions of judges: discussion of issues of mutual concern and matters of policy and consideration and modification of the Rules of Procedure and Evidence and other basic texts of the Tribunal; е) проведение пленарных заседаний судей: обсуждение вопросов, представляющих взаимный интерес, и вопросов политики, и рассмотрение и изменение Правил процедуры и доказывания и других основных документов Трибунала;
Matters dealing with the right to housing and protection of tenants as well as evictions and provision of substitute accommodation will be put under discussion and consideration again, due to the preparation of drafts of: Вопросы, касающиеся права на жилье и защиты арендаторов, а также вопросы выселения и предоставления другого жилья будут вновь поставлены на обсуждение и рассмотрение в связи с подготовкой следующих законопроектов:
The President may, however, permit the discussion and consideration of amendments or motions as to procedure even though these amendments or motions have not been circulated or have only been circulated the same day. Председатель может, однако, разрешить обсуждение или рассмотрение поправок или предложений процедурного характера, даже если эти поправки и предложения не были разосланы делегатам или были разосланы им лишь в день заседаний.