Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Consideration - Обсуждение"

Примеры: Consideration - Обсуждение
The secretariat will present a short note containing some suggestions for consideration by the Committee on potential items of discussion for its seventieth session. Секретариат представит на рассмотрение Комитета краткую записку с некоторыми предложениями, касающимися возможных вопросов, которые могут быть вынесены на обсуждение его семидесятой сессии.
I believe that we have already concluded consideration of regional disarmament and security and have already heard two speakers in the next thematic discussion. Как мне представлялось, мы уже завершили обсуждение проблематики регионального разоружения, перешли к другому вопросу и выслушали двух выступающих по данному вопросу.
The submission, consideration and discussion of the State party's report was a first step towards finding solutions to the problems referred to. Представление, рассмотрение и обсуждение доклада государства-участника - это первый шаг на пути решения указанных проблем.
However, until recently the only format for consideration of the issue that had not been utilized was an intergovernmental discussion of the work of the human rights treaty bodies involving all States Members of the United Nations without exception. Вместе с тем, единственным незадействованным до недавнего времени форматом рассмотрения указанной проблематики оставалось межправительственное обсуждение вопросов деятельности договорных органов по правам человека с привлечением всех без исключения государств - членов Организации Объединенных Наций.
There is generally limited consideration of the wider changes that could be made to financial regulations and rules to reflect developments with regard to modernized business policies and procedures. Как правило, обсуждение вопросов, касающихся более широких изменений, которые могли бы быть внесены в финансовые положения и правила с целью отражения изменений в рабочих процессах и процедурах, носит ограниченный характер.
For that reason, it was important to hold the relevant discussion as planned, in order to provide a collective opinion for consideration by the Meeting of chairpersons of human rights treaty bodies. Поэтому важно провести соответствующее запланированное обсуждение вопроса, чтобы сформулировать коллективную точку зрения, подлежащую рассмотрению на совещании председателей договорных органов по правам человека.
The Special Rapporteur had included two draft conclusions in his report, but had considered them premature for consideration and referral to the Drafting Committee, a view shared by members of the Commission. Специальный докладчик включил в свой доклад два проекта выводов, однако счел преждевременным передавать их на рассмотрение и обсуждение в Редакционный комитет, и члены Комиссии поддержали эту точку зрения.
They also affirmed their preference for the issuance of the report of the Commission in due advance of its consideration in the Sixth Committee, as this facilitated meaningful contributions to the debate. Они также подтвердили свое пожелание о том, чтобы доклад Комиссии издавался достаточно заблаговременно до его рассмотрения Шестым комитетом, поскольку это будет способствовать внесению конструктивного вклада в обсуждение.
Consideration of this item was not conclusive and the Working Party agreed to continue the consideration of this subject during the forty-fifth session. Рассмотрение данного вопроса завершить не удалось, и Рабочая группа решила продолжить его обсуждение в ходе сорок пятой сессии.
The recommended set of impact indicators would be discussed during the scientific segment of the regional meetings and submitted to the ninth session of the Conference of the Parties for consideration. Обсуждение рекомендуемого набора показателей результативности состоится на научном этапе региональных заседаний, и его результаты будут представлены на рассмотрение девятой Конференции сторон.
(a) Explicit consideration of overall trade-offs between accuracy, cost, timeliness and respondent burden during the design phase. а) подробное обсуждение на этапе планирования общего баланса требований к точности, затратам и своевременности и нагрузке на респондентов;
In principle, her delegation had no objections to the notion of protection of the atmosphere as a common concern of humankind, but believed that the term should be given further consideration in the Commission's subsequent work on the topic. В принципе, ее делегация не имеет возражений против концепции охраны атмосферы в качестве общей заботы человечества, но при этом считает, что Комиссии следует продолжить обсуждение данного термина в рамках последующей работы по этой теме.
Giving the example of a survey conducted in the United Kingdom which had revealed gross misconceptions of who actually made up the migrant population, he said that public opinion, as a driver of government policy, also warranted further consideration. Приводя пример исследования, проведенного в Соединенном Королевстве и выявившего значительное недопонимание того, из кого именно состоит популяция мигрантов, оратор говорит, что дополнительное обсуждение также оправдывается общественным мнением как фактором влияния на политику правительства.
However, due to an ongoing Court case in one of the EU member Member States, which may invoke the provisions of Article 8.2, the Community proposed, for the time being, to postpone any further consideration of this issue. Однако ввиду того, что в одном из государств - членов ЕС рассматривается судебное дело, в связи с которым могут быть затронуты положения пункта 2 статьи 8, Сообщество предложило пока отложить любое дальнейшее обсуждение данного вопроса.
Furthermore, notwithstanding the absence of specific recommendations, there had been serious consideration of, and often broad agreement on, steps to strengthen the implementation of the Treaty. Кроме того, несмотря на отсутствие конкретных рекомендаций, состоялось серьезное обсуждение шагов, необходимых для усиления выполнения Договора, и по многим из них наблюдалось широкое согласие.
The veto by the Government of the United States of America to prevent consideration of this crisis in the United Nations Security Council is unacceptable. Совершенно неприемлемым является вето правительства Соединенных Штатов Америки на обсуждение кризиса на Ближнем Востоке в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций.
(e) The Commission's consideration of the topic should include discussion of the draft articles contained in the annual reports prepared by the Special Rapporteur. ё) Рассмотрение темы Комиссией должно включать обсуждение проектов статей, представленных в ежегодных докладах Специального докладчика.
Also taking into consideration the provisions made in resolution 67/15, they had extensive and rich deliberations on the functioning, the effectiveness and the nature and role of the Advisory Committee. Также принимая во внимание положения резолюции 67/15, они провели широкое и углубленное обсуждение функционирования, эффективности, а также существа и роли Консультативного комитета.
It is important that this debate takes place in the Irish Traveller community and full consideration be given to the implications and consequences of any such recognition. Обсуждение этого вопроса в общине ирландских тревеллеров имеет важное значение, при этом необходимо уделить самое пристальное внимание рассмотрению возможных результатов и последствий любого такого признания.
The Board recommended the future TIRExB to continue the discussion aimed at clarifying the provisions of Article 4 while taking into consideration AC.'s discussion on the guarantee level. Совет рекомендовал будущему ИСМДП продолжить обсуждение этого вопроса в целях уточнения положений статьи 4 с учетом результатов обсуждения АС. вопроса об уровне гарантии.
To facilitate such consideration, the SBSTA agreed to invite discussion at that session of the questions set out in, inter alia, paragraphs 173 and 174 below. В целях содействия этому рассмотрению ВОКНТА постановил провести на данной сессии обсуждение вопросов, приведенных, среди прочего, в пунктах 173 и 174 ниже.
The discussion on UNECE Pathways to Sustainable Energy did not take place as scheduled to allow informal discussions among member States and Committee consideration and agreement on other substantive agenda items. Обсуждение путей к устойчивой энергетике ЕЭК ООН, намеченное с целью обеспечить возможность проведения неофициальных обсуждений между государствами-членами и рассмотрения и согласования Комитетом других существенных пунктов повестки дня, не состоялось.
These have included: discussing the most appropriate allocation of time for the consideration of each State report and considering the issue of how best to respond to supplementary reports containing additional information. К их числу относятся: обсуждение вопроса о наиболее рациональном распределении времени для рассмотрения доклада каждого государства и рассмотрение вопроса о том, каким образом Комитету лучше всего обсуждать дополнительные доклады, содержащие добавочную информацию.
The CST could discuss how far networks covering only some regions could be expanded to become global networks, taking into consideration that those networks are not officially linked to the UNCCD process. КНТ могла бы провести обсуждение того, насколько можно расширять сети, охватывающие лишь некоторые регионы, с тем чтобы они стали глобальными сетями, принимая во внимание, что эти сети официально не связаны с процессом осуществления КБОООН.
The plenary authorized the Chair of the Process to select an appropriate working group to undertake a preliminary discussion on the Administrative Support Mechanism annual reports and draft a recommendation for the consideration of the plenary. Участники пленарной встречи уполномочили Председателя Процесса выбрать соответствующую рабочую группу, которая будет проводить предварительное обсуждение ежегодных докладов Механизма административной поддержки и готовить рекомендацию для представления участникам пленарной встречи.