Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Consideration - Обсуждение"

Примеры: Consideration - Обсуждение
It was agreed that, with the assistance of the Bureau, I would carry out consultations and would submit the results of those efforts for the consideration of members before the end of this year's session of the Disarmament Commission. Мы договорились о том, что при содействии Бюро я проведу консультации и вынесу их результаты на обсуждение до конца сессии Комиссии по разоружению этого года.
This paper identifies for consideration an important facet of improving the quality of statistical business registers and forms a basis for the discussion on the quality of registers in CIS countries. Настоящий доклад выносит на обсуждение важный аспект улучшения качества статистического регистра деловой активности и является основой для дискуссии о разновидности подходов по вопросам качества регистров в странах СНГ.
The foregoing discussion of the green economy and green growth points to some topics for consideration in the period leading up to the United Nations Conference on Sustainable Development, as follows: Проведенное выше обсуждение вопросов «зеленой» экономики и «зеленого» роста позволяет определить ряд тем, которые необходимо будет обсудить в период, предшествующий Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, и в число которых входят следующие:
We believe, however, that the process followed in the consideration of the report and the negotiation of the draft resolution could have allowed for an open debate, especially in the Organizational Committee. Однако мы считаем, что в рамках процесса, охватывающего и рассмотрение доклада, и обсуждение проекта резолюции, можно было бы провести открытые прения, прежде всего в Организационном комитете.
Due to lack of time, the Working Group could not complete consideration of article 3, and it was agreed that discussions on article 3 would continue at a future session of the Working Group. По причине нехватки времени Рабочая группа не смогла завершить рассмотрение статьи 3; было достигнуто согласие продолжить обсуждение этой статьи на одной из будущих сессий Рабочей группы.
The Working Group decided to defer its consideration of the draft article to a later stage. (For further discussion, see paragraph 77 below). Рабочая группа постановила отложить рассмотрение данного проекта статьи до более позднего этапа. (Последующее обсуждение см. пункт 77 ниже.)
However, he wondered whether that debate amounted to a fair consideration of the human rights situation on its merits and whether delegations had received a balanced and unprejudiced assessment of the situation in his country. Однако он хотел бы знать, является ли это обсуждение непредвзятым рассмотрением по существу положения в области прав человека и составили ли делегации сбалансированное и беспристрастное впечатление о положении в его стране.
They agreed to begin immediately a two-track process involving discussion by technical committees of issues affecting the day-to-day life of the people and, concurrently, consideration by working groups of substantive issues, both of which would contribute to a comprehensive settlement. Они договорились незамедлительно начать процесс по двум направлениям, включая обсуждение в технических комитетах вопросов, которые затрагивают каждодневную жизнь людей, и одновременное рассмотрение рабочими группами основополагающих проблем, поскольку работа по этим двум направлениям будет содействовать достижению всеобъемлющего урегулирования.
The Chairperson said that, hearing no objection, he took it that the Commission, after completing the agenda item currently under discussion, wished to revert to consideration of draft articles 47 and 49 and to have the debate reflected in the draft report. Председатель говорит, что в отсутствие возражений он полагает, что по завершении рассмотрения обсуждаемого пункта повестки дня Комиссия желает вернуться к рассмотрению проектов статей 47 и 49 и отразить их обсуждение в проекте доклада.
Unless the focus on health is expanded to include the consideration of both mental and physical health, any discussion of the interrelationships among health, education, and work is inadequate. Пока не будет расширен охват в области охраны здоровья с целью включения в него анализа как умственного, так и физического здоровья, любое обсуждение взаимоотношений между охраной здоровья, образованием и занятостью будет носить неадекватный характер.
It has to be stressed that despite the discussion on these questions during two sessions of the International Law Commission and two sessions of the Sixth Committee, all problems raised above still seem to be open for further consideration. Следует подчеркнуть, что, несмотря на обсуждение этих вопросов в ходе двух сессий Комиссии международного права и двух сессий Шестого комитета, все поднятые выше проблемы, насколько можно судить, по-прежнему открыты для дальнейшего рассмотрения.
The Chairperson suggested that the Commission should proceed to discuss draft article 82 out of numerical order, in order to complete consideration of the provisions relating to the scope of application of the draft convention. Председатель выражает мнение, что Комиссии следует продолжить обсуждение проекта статьи 82 не по порядку номеров, с тем чтобы завершить рассмотрение положений, касающихся сферы применения проекта конвенции.
The agenda of the current session was extremely full, including the examination of four country reports, the adoption of lists of issues in response to a further four reports, the consideration of a large number of communications and further discussion of working methods. Повестка дня нынешней сессии весьма насыщенная и включает, в частности, изучение четырех страновых докладов, утверждение перечней вопросов в связи с последующими четырьмя докладами, рассмотрение большого числа сообщений и дальнейшее обсуждение методов работы.
The present discussion guide, which outlines the substantive items included in the provisional agenda, has been prepared with a view to stimulating discussion of issues of major concern with a view to identifying the main policy options for consideration and action by the Twelfth Congress. Настоящее руководство для дискуссий, в котором в общих чертах излагаются основные пункты предварительной повестки дня, подготовлено с целью стимулировать обсуждение вопросов, представляющих значительный интерес, и определить основные директивные решения, которые должны быть представлены на рассмотрение и утверждение двенадцатого Конгресса.
As a measure of last resort, and failing the receipt of the reports within the suggested time frame, the Committee will proceed with consideration of the implementation of the Convention in the four States parties in the absence of a report. В качестве крайней меры в случае неполучения докладов в предлагаемые сроки Комитет начнет обсуждение вопроса об осуществлении Конвенции в четырех государствах-участниках без доклада.
Also at the seventy-third session, the Commission decided to defer consideration of the report of the working group on standards of conduct to its seventy-fourth session in order to provide additional time for the secretariat of the Commission and the working group to finalize the report. На той же семьдесят третьей сессии Комиссия приняла решение отложить обсуждение доклада рабочей группы по стандартам поведения до семьдесят четвертой сессии, чтобы дать секретариату Комиссии и рабочей группе дополнительное время на доработку доклада.
Or would members prefer that, as I have suggested, we suspend consideration of paragraph 5 and add the two or three other names that we are expecting later in the meeting? Как отнесутся члены к тому, чтобы, как я предложил ранее, отложить обсуждение пункта 5 и добавить еще две или три фамилии, которые мы ожидаем узнать по ходу этого заседания?
Mr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretary of the Committee), replying to the question put by the French delegation concerning the pattern of conferences, said that the Bureau had proposed that consideration of the report of the Committee on Conferences should begin on 1 November 1993. Г-н АКАКПО-САТЧИВИ (Секретарь Комитета), касаясь вопроса, заданного делегацией Франции относительно плана конференций, говорит, что Генеральный комитет предложил начать обсуждение доклада Комитета по конференциям 1 ноября 1993 года.
Broad consideration was being given to a draft framework for the development of information in Belarus based on the idea of the freedom of the mass media as one of the main guarantees of human freedoms and the democratic development of society. В Республике проходит широкое обсуждение проекта концепции развития информационного пространства Беларуси, в основе которой лежит идея свободы средств массовой информации как одной из главных гарантий свободы человека и демократического развития общества.
We believe that modest but tangible progress resulted from the thorough consideration of the question of an increase in the membership of the Security Council that took place in the Open-ended Working Group during the fiftieth session of the General Assembly. Мы считаем, что обстоятельное обсуждение вопроса о расширении членского состава Совета Безопасности в Рабочей группе открытого состава Генеральной Ассамблеи в ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи отмечено скромным, но осязаемым прогрессом.
In view of the large number of speakers still remaining on the list of speakers for agenda item 59, the General Assembly will continue its consideration of the agenda item tomorrow morning and afternoon until the list of speakers is exhausted. С учетом того, что в списке ораторов по-прежнему сохраняется довольно много желающих выступить по пункту 59 повестки дня, Генеральная Ассамблея продолжит его обсуждение завтра в первой и во второй половине дня, пока не будет исчерпан весь список ораторов.
Concludes that the review of the national communications and consideration of the outcome of this review has proven its utility and it should continue in accordance with decisions 2/CP., 6/CP. and 11/CP.. принимает вывод о том, что рассмотрение национальных сообщений и обсуждение результатов этого рассмотрения доказали свою целесообразность и должны быть продолжены в соответствии с решениями 2/СР., 6/СР. и 11/СР..
The draft law was tabled at the end of May 2009 and submitted for consideration to the Senate committees dealing with human rights; constitutional affairs; defence and public security; legislation, codification, justice and employment; and equity, gender and social development. Этот законопроект был вынесен на обсуждение в конце мая 2009 года и представлен на рассмотрение комитетов Сената, занимающихся вопросами прав человека; конституционными вопросами; вопросами защиты и публичной безопасности; законодательства, кодификации, правосудия и занятости; и справедливости, гендерных вопросов и вопросов социального развития.
Background: The SBI, at its thirty-sixth session, agreed to continue to discuss this matter further at its thirty-seventh session with a view to concluding consideration of this issue and submitting recommendations to the CMP at its eighth session. Справочная информация: ВОО на своей тридцать шестой сессии постановил продолжить обсуждение этого вопроса на своей тридцать седьмой сессии с целью завершения его рассмотрения и представления рекомендаций КС/СС на ее восьмой сессии.
Indonesia expressed concern, however, regarding the use of private security companies in peacekeeping and peacebuilding operations and looked forward to proper intergovernmental consideration of all aspects of such companies' work, as well as discussion of the use of modern technology in peacekeeping operations. Вместе с тем Индонезия выражает озабоченность в связи с использованием при проведении деятельности по поддержанию мира и миростроительству частных охранных компаний и рассчитывает на надлежащее рассмотрение на межправительственном уровне всех аспектов деятельности таких компаний, а также на обсуждение вопросов использования современных технологий при проведении операций по поддержанию мира.