Consideration of this very issue in all recent major international conferences and summits is a manifestation of the international concern about the multidimensional character of unilateral coercive economic measures which adversely affect all countries and the world economy as a whole. |
Обсуждение этого же вопроса на всех недавних крупных международных конференциях и встречах на высшем уровне красноречиво свидетельствует об обеспокоенности международного сообщества многоаспектным характером односторонних мер экономического принуждения, которые наносят ущерб всем странам и мировой экономике в целом. |
Consideration of the draft Rule No. 2, pending the comments from GRSG and GRSP, would be resumed at that session, jointly with the new proposal from Germany. |
Обсуждение проекта предписания Nº 2, замечания по которому, как ожидается, должны поступить от GRSG и GRSP, будет возобновлено на этой сессии совместно с новым предложением Германии. |
Consideration of the proposed item by the General Assembly would constitute an interference in the internal affairs of a Member State, and would also undermine the principles and purposes of the Charter of the United Nations. |
Обсуждение Генеральной Ассамблеей предложенного пункта будет представлять собой вмешательство во внутренние дела государства-члена и также нанесет ущерб принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций. |
Consideration of the report of the Secretary-General on the work of the Organization should not be considered complete without an assessment of the capacity of the United Nations to implement the mandates of the General Assembly. |
Обсуждение доклада Генерального секретаря о работе Организации нельзя считать завершенным без оценки способности Организации Объединенных Наций выполнять мандаты Генеральной Ассамблеи. |
Consideration in the absence of a report of States parties with long-overdue reports was approved as a measure of last resort, and the Secretariat was asked to provide the Committee with a list of States with long-overdue reports to be considered for this procedure. |
В качестве крайней меры было одобрено обсуждение при отсутствии доклада государства-участника с давно просроченными докладами, и Секретариату было предложено представить Комитету перечень государств с давно просроченными докладами, с тем чтобы рассмотреть возможность применения к ним этой процедуры. |
Consideration of this sub-item will include the following report: |
В рамках рассмотрения этого подпункта будет проведено обсуждение следующего доклада: |
Consideration of ways of achieving such results brings the discussion to the point of choosing modalities for public financial management, i.e., technical approaches. |
Анализ путей достижения таких результатов подводит обсуждение к вопросу о выборе методов управления государственными финансами, т.е. технических подходов. |
Consideration of TOR and documents; Preparation of workplan and questionnaire; Discussion on specific tunnel safety issues |
Рассмотрение Положения о круге ведения и документации; подготовка плана работы и вопросника; обсуждение конкретных проблем безопасности в туннелях |
Consideration and review of the UNCTAD secretariat report on "the use of economic analysis in competition cases" |
Рассмотрение и обсуждение доклада секретариата ЮНКТАД "Использование экономического анализа при рассмотрении дел, связанных с конкуренцией" |
Consideration of reports comprised two phases: first, a public meeting in which a State party presented its report, which was discussed by the Committee; second, a lively discussion among Committee members concerning concluding observations. |
Рассмотрение докладов включает в себя две фазы: первая - открытое заседание, где государство-участник представляет свой доклад, обсуждаемый Комитетом; а вторая - активное обсуждение членами Комитета заключительных замечаний. |
Consideration of reports containing updated indicators for the cities, districts or urban sectors identified under the "Observatory" project agreed upon at the meeting of Ministers held in Montevideo in October 2001. |
Обсуждение и рассмотрение докладов о достижении целевых показателей, относящихся к городам, населенным пунктам или отдельным городским районам в соответствии с критериями проекта «Наблюдение», разработанного в октябре 2001 года во исполнение решений совещания министров в Монтевидео. |
Consideration of this item as well as discussions on possible follow-up activities to the Kiev Seminar are planned to be held during the ECMT segment of the Joint ECMT/UNECE Working Party/Group, possibly on 7 March 2005. |
Рассмотрение данного пункта, а также обсуждение возможной последующей деятельности в контексте киевского семинара планируется провести в ходе совещания сегмента ЕКМТ Совместной рабочей группы ЕКМТ/ЕЭК ООН, возможно, 7 марта 2005 года. |
Consideration of the question of the advisability of the creation of a special rapporteur on laws that discriminate against women should include a discussion of the framework for the mandate, including the human rights and policy instruments which should guide the work. |
Рассмотрение вопроса о целесообразности создания должности специального докладчика по вопросу о законах, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, должно предусматривать обсуждение рамок мандата, включая правозащитные и директивные документы, которыми он должен руководствоваться в своей работе. |
Definition of specific humanitarian risks of munitions that have become ERW Discussion of technical measures to prevent munitions from becoming ERW Consideration of the relevance and feasibility of the measures Consideration of assistance and cooperation with regard to technical preventive measures |
определение специфических гуманитарных рисков боеприпасов, превращающихся в ВПВ; обсуждение технических мер с целью предотвратить превращение боеприпасов в ВПВ; рассмотрение значимости и осуществимости мер; рассмотрение помощи и сотрудничества в связи с техническими превентивными мерами. |
Consideration may be given as to whether, and if so how, an informal dialogue among States could facilitate discussions on marine genetic resources in the context of the Working Group. |
Можно рассмотреть вопрос о том, облегчит ли обсуждение морских генетических ресурсов в контексте Рабочей группы неофициальный диалог между государствами и если да, то как его наладить. |
The following questions are presented for consideration: |
На обсуждение выносятся следующие вопросы: |
Agreement, consideration, and signature. |
Соглашение, обсуждение и подписание. |
Further consideration of these matters will take place. |
Обсуждение этих вопросов будет продолжено. |
Further consideration of the question of biennialization will continue at the fifty-ninth session. |
Дальнейшее обсуждение вопроса о переводе рассмотрения пунктов на двухгодичную основу будет продолжено на пятьдесят девятой сессии. |
This Decree shall be introduced for consideration by the Oliy Majlis (Parliament) of the Republic of Uzbekistan. |
Внести настоящий Указ на обсуждение в Олий Мажлис Республики Узбекистан. |
The CHAIRPERSON announced that March 2001 had been set as the date for consideration of the initial report of Uzbekistan. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что на март 2001 года назначено обсуждение первоначального доклада Узбекистана. |
In order to take forward the co-facilitators' recommendations, I would like to raise the following three points for further consideration. |
В развитие рекомендаций сокоординаторов я хотел бы вынести на обсуждение следующие три момента. |
Attached is France's contribution to the consideration of this important question (see annex). |
Документ, прилагаемый к настоящему письму, является вкладом Франции в обсуждение этого важного вопроса (см. приложение). |
They took note of the continued consideration of the issue of cluster munitions in the context of the CCW. |
Они приняли к сведению продолжающееся обсуждение вопроса о кассетных боеприпасах в контексте Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие. |
Once this stage has been completed, the draft will be submitted to Parliament for consideration and adoption, with possible promulgation by the end of 2013. |
После этого он будет вынесен на обсуждение и утверждение парламента; промульгация закона планируется до конца 2013 года. |