We have to complete consideration of East Timor and also the special meeting that we started yesterday on Africa. |
Мы должны завершить обсуждение по Восточному Тимору и специальное заседание по Африке, которое мы начали вчера. |
WP. noted that the consideration on this subject was still in progress. |
WP. принял к сведению, что обсуждение данного вопроса все еще продолжается. |
During the informal consultations it was not possible to complete consideration of the entire article. |
В ходе неофициальных консультаций завершить обсуждение всей статьи не удалось. |
This subject was not discussed and GRPE agreed to resume its consideration at the forty-sixth GRPE session, in May 2003. |
Данный вопрос не обсуждался, и GRPE решила возобновить его обсуждение на своей сорок шестой сессии в мае 2003 года. |
This group enables the joint consideration of any question relating to the exploitation of intelligence leading to executive action. |
Эта группа дает возможность проводить совместное обсуждение любых вопросов, касающихся использования разведданных для принятия мер административного характера. |
The Committee requests that active consideration be given to these recommendations by the Administration. |
Комитет рекомендует Администрации провести активное обсуждение данных рекомендаций. |
One clear example of successful work by the General Assembly in that area is its contribution to the consideration of the problem of piracy. |
Одним из ярких примеров успешной работы Генеральной Ассамблеи в этой области является ее вклад в обсуждение проблемы пиратства. |
It has also been scheduled for consideration by the Open-ended Working Group at the current session. |
Также запланировано его обсуждение Рабочей группой открытого состава на ее нынешней сессии. |
Brazil looks forward to an active and participatory consideration of the implementation of the recommendations by the respective organs. |
Бразилия рассчитывает на активное и широкое обсуждение процесса осуществления рекомендаций соответствующими органами. |
The international community and the Security Council must begin to give early consideration to the eventual but inevitable solution to the status issue. |
Международное сообщество и Совет Безопасности должны начать скорейшее обсуждение вопроса об окончательном, но неизбежном решении проблемы статуса. |
A discussion on financing for development can also no longer be meaningful without consideration of climate change. |
Кроме того, обсуждение вопросов финансирования развития уже не может больше быть значимым без учета фактора изменения климата. |
The decision also took note of the suggestion to include a general consideration of gender statistics in its agenda. |
В решении также принимается к сведению предложение предусмотреть в ее повестке дня общее обсуждение вопроса о гендерной статистике. |
The Chair intends to leave open the possibility of convening other spin-off groups should the discussion indicate the need for further consideration of a specific issue. |
Председатель намеревается оставить открытой возможность созыва других тематических групп, если обсуждение продемонстрирует необходимость в дополнительном рассмотрении какого-либо конкретного вопроса. |
Action: The SBSTA will be invited to initiate discussion on this issue and to determine appropriate arrangements for its consideration. |
Меры: ВОКНТА будет предложено начать обсуждение этого вопроса и определить надлежащие процедуры его рассмотрения. |
It behoved the Committee to hold that discussion before proceeding any further with its consideration of the current agenda item. |
Делегация Гватемалы предлагает Комитету провести обсуждение до перехода к рассмотрению какого-либо следующего вопроса текущей повестки дня. |
Caution should be exercised in consideration of using quantitative measurement models before any proposed approaches are subjected to further study and public exposure. |
Необходимо проявлять осторожность при рассмотрении возможности использования моделей количественной оценки, прежде чем предложенные методы прошли дополнительное изучение и гласное обсуждение. |
VDA and SAE are continuing to discuss these proposals with a status report being ready for consideration in September 2010. |
ГАП и ОИАТ продолжают обсуждение этих предложений, и соответствующий доклад о ходе работы будет представлен на рассмотрение в сентябре 2010 года. |
The discussions had been extremely positive and highlighted areas for further consideration. |
Обсуждение было чрезвычайно полезным и высветило вопросы для дальнейшего рассмотрения. |
Time would be needed for such discussions; she therefore proposed that consideration of the agenda item should be deferred to 2013. |
На такое обсуждение потребуется время; поэтому оратор предлагает перенести рассмотрение данного вопроса повестки дня на 2013 год. |
The Board held extensive discussions in consideration of the conclusions and preferred options that were identified by the Working Group. |
Правление провело обстоятельное обсуждение выводов и предпочтительных вариантов, подготовленных Рабочей группой. |
The committee agreed to defer further consideration of the sub-item pending progress on other elements of the draft text. |
Комитет постановил отложить дальнейшее обсуждение этого подпункта в ожидании продвижения вперед по другим элементам проекта текста. |
At each regular session of the General Assembly, consideration of the Commission's report was a high point in the Committee's work. |
На каждой очередной сессии Генеральной Ассамблеи обсуждение доклада Комитета становится знаменательным событием в работе Комитета. |
The Bahamas welcomes the Open-ended Working Group's call for continued consideration of these issues during the current session of the General Assembly. |
Багамские Острова с удовлетворением отмечают призыв Рабочей группы открытого состава продолжить обсуждение этого вопроса на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Conference commenced its consideration of the item with a general discussion before taking up the individual sub-items. |
Конференция начала обсуждение данного пункта с общей дискуссии, перейдя затем к рассмотрению каждого подпункта в отдельности. |
As agreed at its eleventh meeting, the Committee resumed its consideration of communication ACCC/C/2005/12 (Albania). |
В соответствии с решением, принятым на его одиннадцатом совещании, Комитет возобновил обсуждение сообщения АССС/С/2005/12 (Албания). |