Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Consideration - Обсуждение"

Примеры: Consideration - Обсуждение
Other agenda items will include proposals for manuals to support the SNA, opening consideration of the topic of general implementation and early organizational steps on the long-term research agenda. Другие вопросы, которые будут вынесены на обсуждение, включают предложения, касающиеся вспомогательных руководств по СНС, подходы к рассмотрению темы общего применения и первые организационные шаги по определению долгосрочной программы исследований.
One element for our consideration could be the development of the second pillar - discussing a strategy or plan of action for preventing the four crimes through cooperation with countries requesting it. Одним из элементов нашего рассмотрения мог бы быть вопрос о дальнейшем развитии второго компонента - обсуждение стратегии или плана действий по предотвращению четырех преступлений путем сотрудничества со странами, от которых поступают соответствующие просьбы на этот счет.
Those members noted that the World Bank and IMF used PPP in a different context, and recommended to discontinue the consideration by the Committee on Contributions until the General Assembly provides further guidance. Эти члены отметили, что Всемирный банк и МВФ используют ППС в ином контексте, и рекомендовали прекратить обсуждение этого вопроса Комитетом по взносам до получения дополнительных руководящих указаний от Генеральной Ассамблеи.
Delivering on technology and financing, including consideration of institutional arrangements, to be chaired by the Chair of the AWG-LCA. с) обсуждение вопросов технологии и финансирования, включая рассмотрение институциональных механизмов, которую будет возглавлять Председатель СРГ-ДМС.
Delving into the questions would have involved the consideration of the meaning and effect of the parallel declarations made; whether they amounted to an inter-State agreement; and their "unlawfulness" under international law. Углубление в изучение этих вопросов включало бы рассмотрение значения и последствий сделанных параллельно заявлений; анализ того, равнозначны ли они межгосударственному соглашению; и обсуждение их "незаконности" согласно международному праву.
Sadly, despite repeated and detailed consideration of this matter in this forum and elsewhere within these premises, we remain no closer to a solution than we were at this time last year. Как это ни печально, несмотря на постоянное и подробное обсуждение этого вопроса и в этом форуме, и в других форумах в этом здании, мы по-прежнему ничуть не ближе к урегулированию, чем были год тому назад.
Regarding streamlining the agenda, including through the biennialization and triennialization of items, one group attached the greatest importance to further consideration of this issue, including through considering the introduction of a sunset clause. В связи с вопросом о рационализации повестки дня, в частности о переводе на двухгодичный и трехгодичный режим рассмотрения пунктов повестки дня, одна группа сочла чрезвычайно важным продолжить обсуждение этого вопроса, в том числе возможность включения положения об ограничении срока действия.
Informal steering groups and working-level discussions help to deepen the engagement of member States and allow for in-depth and detailed consideration of issues ahead of meetings of whole configurations and principal level meetings. Благодаря деятельности неофициальных руководящих групп и обсуждениям на рабочем уровне удалось углубить сотрудничество между государствами-членами и провести углубленное, более подробное обсуждение вопросов еще до созыва заседаний конфигураций полного состава и до проведения заседаний на уровне старших руководителей.
The outcome document also laid a solid basis for the inclusion of gender equality and women's empowerment in the consideration of Sustainable Development Goals and the future development framework. Итоговый документ также заложил прочную основу для включения аспектов гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в обсуждение целей в области устойчивого развития и будущей рамочной программы развития.
It was also mentioned that the consideration of the technical cooperation activities on ship scrapping was a significant task for the Joint Working Group, which should consider ways to strengthen further the assistance provided to developing countries to improve environment and safety levels in ship recycling operations. Им было также отмечено, что одной из важных задач Совместной рабочей группы является обсуждение мероприятий по техническому сотрудничеству в области слома судов и что Группе следует вести поиск путей дальнейшего наращивания помощи развивающимся странам в оздоровлении окружающей среды и повышении безопасности в связи с работами по рециркуляции судов.
GRE also agreed to resume at its next session in October 2008 consideration of the deleted sentence from the proposal of paragraph 5.11.2. and the associated part of paragraph 5.7.1.1. GRE также решила возобновить на своей следующей сессии в октябре 2008 года обсуждение фразы, исключенной из предложенного пункта 5.11.2, и соответствующей части пункта 5.7.1.1.
He suggested that the Committee continue its consideration of the rest of the draft guidelines and discuss the matter of lists of issues prior to reporting separately at a later stage. Он высказывается за то, чтобы Комитет продолжил рассмотрение остальной части проекта руководящих принципов, отложив на более поздний срок обсуждение в качестве отдельного пункта вопроса о перечнях, направляемых перед представлением доклада.
She welcomed the Special Committee's continued consideration of the working paper submitted by her Government and hoped that, at its next session in 2014, there would be further discussion of the paper with a view to its adoption. Она с удовлетворением отмечает, что Специальный комитет продолжает рассмотрение рабочего документа, представленного ее правительством, и выражает надежду на то, что на следующей сессии Комитета в 2014 году состоится углубленное обсуждение этого документа в целях его принятия.
He informed the CMP that the SBI had concluded discussions on this issue at its thirty-sixth session and had forwarded draft treaty arrangements for consideration by the CMP at its eighth session. Он проинформировал КС/СС о том, что ВОО завершил обсуждение данного вопроса на своей тридцать шестой сессии и препроводил проект положений договорных соглашений для рассмотрения КС/СС на ее восьмой сессии.
(a) Whether the consideration should be confined to that of paragraph 3 or should include a broader review of the article 9 commentary; а) должен ли Комитет ограничиться рассмотрением пункта З или же провести более широкое обсуждение комментария к статье 9;
In forwarding these draft resolutions to the Governing Council through you, I wish to underline that all the members of the Committee of Permanent Representatives reserve the right of their respective delegations to reopen discussions on any of the draft resolutions during their consideration by the Council. Направляя с Вашей помощью эти проекты резолюций Совету управляющих, я хотел бы подчеркнуть, что все члены Комитета постоянных представителей резервируют за своими соответствующими делегациями право возобновить обсуждение любого из проектов резолюций в ходе их рассмотрения Советом.
A number of representatives drew attention to the difficulty of separating the consideration of actions proposed with a view to moving forward on new and emerging policy issues from the discussion concerning the addition of proposed new activities to the Global Plan. Ряд представителей обратили внимание на то, что сложно проводить обсуждение вопроса о включении в Глобальный план предлагаемых новых мероприятий в отрыве от рассмотрения мер, предлагаемых для продвижения в работе по новым и возникающим вопросам политики.
The discussion revealed different practices in terms of the length of time for the consideration of a report, rapporteurs versus country task forces, or the clustering of provisions in the treaty. Обсуждение показало, что в применяемой практике имеются различия в том, что касается времени, затрачиваемого на рассмотрение докладов, привлечения докладчиков или страновых целевых групп и группировки положений договоров.
The role of the General Assembly in the consideration of those recommendations should be recognized and a comprehensive and democratic discussion on them should take place within the Special Committee on Peacekeeping Operations. Следует признать роль Генеральной Ассамблеи в рассмотрении этих рекомендаций, а в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира должно состояться их демократичное обсуждение.
Many organizations organized campaigns to abolish the decree and, through mobilization and pressure, were able to make article 41 of the Constitution a disputed article and have consideration of it referred to the 2010 parliamentary session. Многие организации провели кампании за отмену Указа и посредством мобилизации усилий и оказания давления смогли сделать статью 41 Конституции спорной и вынести ее обсуждение на парламентскую сессию 2010 года.
Therefore, the Working Party decided to postpone its discussion of the issue and also decided to ask tohe Ad hoc Expert Group to take this issue into consideration at its future session. Поэтому Рабочая группа решила отложить обсуждение этого вопроса и, кроме того, просить Специальную группу экспертов принять его во внимание на своей будущей сессии.
In other words, we have two parts: discussion of the issue of revitalization, on the one hand, and discussion or consideration of the agenda items, on the other. Иначе говоря, есть две части: с одной стороны, обсуждение вопроса об активизации работы и, с другой стороны, обсуждение или рассмотрение вопросов повестки дня.
It begins with a theoretical assessment of the issue, including a comprehensive review of previous consideration of the topic, and a discussion of the major difficulties inherent in the study of the topic. Исследование начинается с теоретической оценки проблемы, включая всеобъемлющий обзор предыдущего рассмотрения этой темы, а также обсуждение основных трудностей, присущих исследованию этой темы.
The Conference includes discussion of the whole spectrum of the questions related with software development, a choice of programming languages, consideration of successful architectural decisions and recommendations about their creation, consideration of the most demanded technologies, products of known vendors and Open Source decisions. Конференция включает в себя обсуждение целого спектра вопросов, связанных с созданием ПО, выбором языков программирования, рассмотрением успешных архитектурных решений и рекомендаций по их созданию, рассмотрением наиболее востребованных технологий, продуктов известных вендоров и Open Source решений.
Discussions of the various themes should also include the consideration of tools, measures and strategies to address, in a practical way, the needs, in particular capacity-building needs, identified during consideration of the various themes over the nine-year period. Обсуждение разного рода тем должно также включать рассмотрение инструментов, мер и стратегий, позволяющих в практическом ключе заниматься задачами (в частности, задачами по наращиванию потенциала), которые были определены в ходе различных тематических дискуссий на протяжении девятилетнего периода.