Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Consider - Обсудить"

Примеры: Consider - Обсудить
In order to gain time for the second step, GRSG agreed to consider, if available, an official proposal from Japan at its May 2003 session. Для того чтобы сэкономить время для работы на втором этапе, GRSG решила обсудить официальное предложение Японии, если таковое будет получено, на своей сессии в мае 2003 года.
It could also be useful to consider how the important United States cooperative threat-reduction programme can contribute to the safe storage and dismantlement of tactical nuclear warheads in Russia. Было бы также полезно обсудить, как важная совместная программа Соединенных Штатов по уменьшению угрозы может способствовать безопасному хранению и демонтажу тактических ядерных боеголовок в России.
Those meetings will also provide an opportunity to review the effectiveness of the Programme of Action in achieving its objectives and to consider further measures to strengthen and promote its implementation. Данные заседания позволят также рассмотреть эффективность Программы действий в достижении ее целей и обсудить дальнейшие меры по активизации и поддержке ее осуществления.
It would provide the opportunity to consider new and better approaches to the promotion of women's fundamental rights. На этом заседании планируется обсудить новые и более эффективные подходы к вопросу о поощрении основных прав женщин.
The Working Party may wish to consider the revised proposal by the European Boating Association together with the latest draft Annex 4 on the competent bodies delivering ICCs. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить пересмотренное предложение Европейской ассоциации лодочного спорта вместе с последним проектом приложения 4 о компетентных органах, уполномоченных выдавать МУС.
The Working Party may wish to consider the draft of the revised Resolution, prepared by the secretariat according to the instructions received from the Working Party. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить проект пересмотренной резолюции, подготовленный секретариатом в соответствии с указаниями, полученными от Рабочей группы.
The Conference agreed to consider general matters raised under the agenda item and then to discuss specific issues outlined documents to be introduced by their submitters. Конференция решила сначала обсудить общие вопросы, возникающие в связи с этим пунктом повестки дня, а затем перейти к рассмотрению конкретных вопросов, намеченных в представленных документах.
Several delegations welcomed the opportunity to consider the human rights implications of current and future demographic changes, as well as to share experiences, policies and practices. Несколько делегаций выразили удовлетворение в связи с представившейся возможностью обсудить последствия нынешних и будущих демографических изменений в плане прав человека, а также обменяться опытом, стратегиями и методами практической работы.
The Implementation Committee may wish to consider the parties not listed in the table above, which have not reported any information on process-agent uses of ozone-depleting substances. Комитет по выполнению, возможно, пожелает обсудить Стороны, не указанные в таблице выше, которые не представили никакой информации о видах применения озоноразрушающих веществ в качестве технологических агентов.
The Commission might revert to the topic at a later session, and perhaps consider both systems, but they must be kept separate. Комиссия может вернуться к рассмотрению этого вопроса на одной из последующих сессий и, возможно, обсудить обе системы, но они должны быть разделены.
It was important, therefore, for the Commission to consider what safeguards should exist to prevent abuse of the right of diplomatic protection. Таким образом, Комиссии необходимо обсудить вопрос о том, какие гарантии должны быть предусмотрены для того, чтобы не допустить злоупотребления правом на дипломатическую защиту.
The Working Party may wish to consider organization of further Workshops on subjects which may need to be preliminarily discussed in an informal atmosphere by all interested parties concerned. Рабочая группа может пожелать рассмотреть вопрос об организации дальнейших рабочих совещаний по темам, которые, возможно, необходимо будет в предварительном порядке обсудить всем соответствующим заинтересованным странам в неофициальной обстановке.
Due to the lack of time, GRSP did not consider this item and agreed to discuss it at the June 2003 session. Из-за нехватки времени GRSP не рассматривала этот пункт и решила обсудить его на июньской сессии 2003 года.
I think this gives us time to discuss with UNAIDS how to pursue what we consider a very important and useful function in the Department of Peacekeeping Operations. Мне кажется, что это дает нам время обсудить с ЮНЭЙДС, как продолжать то, что мы считаем весьма важной и полезной должностью в Департаменте операций по поддержанию мира.
We also will have to consider how to organize the interactive hearings envisaged for the month of June 2005. Мы также должны будем обсудить вопрос о том, как организовать слушания в интерактивном формате, которые намечены на июнь 2005 года.
The Committee is also invited to discuss the possibility of organizing a high-level ministerial meeting in September 2005 to review the implementation of the Strategy and consider possible amendments. Комитету также предлагается обсудить возможность организации в сентябре 2005 года министерского совещания высокого уровня для рассмотрения хода осуществления Стратегии и возможных поправок к ней.
The Working Party may wish to consider the table below, which contains the progress report on each item and discuss the areas where additional actions may be necessary. З. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть представленную ниже таблицу, в которой содержится описание хода работы по каждому пункту, и обсудить области, где могут потребоваться дополнительные меры.
The participant encouraged the United States of America to consider discussing the proposal and re-emphasized China's and the Russian Federation's willingness to discuss draft revisions. Этот участник призвал Соединенные Штаты Америки рассмотреть вопрос об обсуждении данного предложения и еще раз подчеркнул готовность Китая и Российской Федерации обсудить проекты пересмотренных вариантов.
The Expert Group may wish to consider this possibility as well as to discuss potential interest by member Governments or other organizations to host such an event. Группа экспертов, возможно, пожелает рассмотреть это предложение, а также обсудить потенциальную заинтересованность правительств государств-членов или других органов в организации такого мероприятия.
The Committee would have an opportunity to consider in greater detail individual cases of countries that were grappling with the transition from humanitarian assistance to development. Комитет будет иметь возможность более предметно обсудить в контексте конкретных страновых ситуаций проблематику перехода от гуманитарной помощи к развитию.
A Swedish communications company made an interactive presentation on the power of communication and engaged participants to consider how best to communicate on climate change issues. Шведская коммуникационная компания организовала интерактивную презентацию, посвященную влиянию средств коммуникаций, и предложила участникам обсудить оптимальные методы распространения информации о проблемах изменения климата.
More specifically, the Council could consider the following two questions: Более конкретно, Совет мог бы обсудить следующие два вопроса:
The Commission may wish to consider a decision requesting the secretariat to arrange, whenever possible, for travel-related carbon emission offsets with regard to its future sessions. Комиссия может пожелать обсудить решение о том, чтобы обратиться к секретариату с просьбой организовать, когда это возможно, компенсацию выбросов углерода, вызванных поездками на ее будущие сессии.
Furthermore, before tackling international environmental governance, Member States should first consider how to achieve maximum results with the limited resources available to the United Nations system. Кроме того, прежде чем приступать к рассмотрению вопроса о международном экологическом руководстве, государства-члены должны обсудить методы, которые можно использовать для достижения максимальных результатов при ограниченных ресурсах, находящихся в распоряжении системы Организации Объединенных Наций.
Responding to all those requests was a major challenge, and special teams had been set up to consider how best to meet them. Представление ответов на все эти запросы является сложной задачей, и были созданы специальные группы, призванные, в частности, обсудить наилучшие способы удовлетворения этих запросов.