Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Consider - Обсудить"

Примеры: Consider - Обсудить
The Working Group on Effect is invited to review ongoing activities both on the national and on the international level aimed at developing a critical limit/value approach for heavy metals and persistent organic pollutants and to consider what further action it could take on this issue. Рабочей группе по воздействию предлагается провести обзор деятельности, осуществляемой на национальном и международном уровнях, в целях разработки подхода, основанного на критических предельных значениях для тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей, а также обсудить возможную дальнейшую деятельность по этому направлению.
Given the number of ideas that exist with regard to ensuring fuel supplies, it is clear that the time has come to consider harmonized approaches to establishing such guaranteed fuel supplies. С учетом того, что на сегодняшний день имеется уже ряд идей о создании гарантийных запасов, видимо, назрела необходимость обсудить, а в перспективе и согласовать, общие подходы и принципы создания таких гарантзапасов.
In early 1945, in the wake of the losses in Battle of Leyte, Emperor Hirohito began a series of individual meetings with senior government officials to consider the progress of the war. В начале 1945 года, после очередного проигранного сражения, император начал серию индивидуальных встреч с членами правительства с целью обсудить ход войны.
It may also be possible to consider a regulatory regime that could govern conduct in situations where, for example, a fraudster misuses a web site to defraud its victims and law enforcement agencies seek to have an Internet service provider shut down that web site. Можно также обсудить тему регулирующего режима, предусматривающего определенные правила поведения в ситуациях, когда, например, тот или иной мошенник злоупотребляет возможностями веб-сайта с целью обмана своих потенциальных жертв, а правоохранительные органы проводят розыск интернет-провайдера, с тем чтобы закрыть данный веб-сайт.
In response to a question whether Note 9 ought to address the likelihood of submission after the proceedings are closed, the Working Group agreed to consider at a later stage of its deliberations whether that matter would deserve to be addressed in a separate Note. В связи с вопросом о том, не следует ли упомянуть в комментарии 9 о случаях представления информации после закрытия разбирательства, Рабочая группа решила обсудить на более позднем этапе, не следует ли посвятить этой теме отдельный комментарий.
But we did wonder, should a fill-in slot come up, if you would consider taking the show on your own? Но мы подумали, что как только возникнет зазор в графике, можно было бы обсудить вашу собственную программу?
Recommendation 4: The Secretary-General of the United Nations and the General Assembly, in their current review of the financial crisis of the organization, should consider certain review, control and scheduling measures to improve conference resource use and cut costs. Рекомендация 4: Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и Генеральной Ассамблее в ходе рассмотрения ими нынешнего финансового кризиса Организации следует обсудить определенные меры, касающиеся обзора, контроля и составления планов конференций в целях более эффективного использования ресурсов по обслуживанию заседаний и сокращения расходов.
We also underline that one cannot claim to support the African Union and leave to it the task of proposing African solutions suited to the various types of crises the continent has experienced, only to brush aside its proposals to the Council without even deigning to consider them. Мы также подчеркиваем, что нельзя претендовать на оказание Африканскому союзу поддержки и на предоставление ему свободы выбора африканских решений, подходящих для различных типов переживаемых континентом кризисов, и при этом отметать его предложения к Совету, даже не удосужившись их обсудить.
I venture to hope that in the meetings we will have with the European Union in Brussels next Thursday and Friday, we will be able to consider together how to improve the situation, because there are cases that sometimes really cause problems for us. Смею надеяться, что в ходе предстоящих встреч с представителями Европейского союза в Брюсселе в четверг и пятницу на будущей неделе мы сможем обсудить вопрос о том, каким образом улучшить эту ситуацию, поскольку бывают случаи, которые порой создают нам большие проблемы.
Mr. Sun Joun-yung (Republic of Korea): We are gathered here today to consider the recent report of the Secretary-General and to discuss the current situation in the Middle East. Г-н Сун Чжун Чон (Республика Корея) (говорит по-английски): Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы рассмотреть последний доклад Генерального секретаря и обсудить нынешнюю ситуацию на Ближнем Востоке.
The Committee will focus on biofuels during a special panel session on 29 November and following the expert presentations will be invited to discuss whether it wishes to consider undertaking any activities in this area in the future. Во время специального группового заседания 29 ноября Комитет уделит особое внимание биотопливам, и после выступлений экспертов ему будет предложено обсудить вопрос о том, желает ли он рассмотреть возможность проведения каких-либо мероприятий по этой тематике в будущем.
As the first round of data is expected to be received by end-August 1999, the Working Party may wish to consider the preliminary results of the Council Regulation, and discuss their implications for non-EU ECE member countries. Поскольку первая серия данных, как ожидается, будет получена к концу августа 1999 года, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предварительные результаты применения правил Совета и обсудить их последствия для стран ЕЭК, не являющихся членами Европейского союза.
It is envisaged that time will be allocated to allow the Group of Experts to reflect on what has been accomplished so far in promoting improved transparency and harmonization of accounting standards and to consider the challenges ahead. Предполагается выделить время для того, чтобы Группа экспертов могла обсудить то, что уже было достигнуто в деле содействия повышению транспарентности и унификации стандартов бухгалтерского учета, и рассмотреть стоящие впереди задачи.
The Expert Group may wish to preliminarily consider and discuss Chapter 3 of the Reference Model on the basis of the proposed examples and draft table of contents. Группа экспертов, возможно, пожелает в предварительном порядке рассмотреть и обсудить главу 3 эталонного образца на основе предлагаемых примеров и проекта таблицы, в которой приведено содержание главы 3.
The Conference of the Parties is invited to thoroughly consider and discuss the issue of accession to the Convention by Member States of the United Nations from the ECE region, on the basis of background information prepared by the secretariat. Конференции Сторон предлагается тщательно рассмотреть и обсудить вопрос о присоединении к Конвенции соответствующих государств - членов Организации Объединенных Наций на основе справочной информации, подготовленной секретариатом.
The Committee recommends that the State party should consider revising its criminal legislation with a view to incorporating as specific offences the acts described in article 25, paragraph 1, of the Convention and to provide appropriate penalties that take into account the extreme seriousness of the offences. Комитет рекомендует государству-участнику обсудить вопрос о пересмотре своего уголовного законодательства, с тем чтобы включить в него в качестве конкретных преступлений описанные в пункте 1 статьи 25 Конвенции деяния, которые бы влекли за собой надлежащие меры наказания с учетом их особо тяжкого характера.
The chairpersons also consider it to be essential that the staff members servicing the treaty bodies be encouraged to discuss among themselves and with the treaty bodies the best ways in which to organize the work in which they are mutually engaged. Председатели считают также необходимым предложить сотрудникам, обслуживающим договорные органы, обсудить между собой и с договорными органами, как лучше организовать работу, которой они занимаются совместно.
The Open-ended Working Group may wish to consider this issue and make any recommendations, as appropriate, to the Seventeenth Meeting of the Parties. Н. Пункт 10: Прочие вопросы Стороны, возможно, пожелают обсудить любые другие вопросы, которые были выявлены и предложены для рассмотрения.
The Department of Peacekeeping Operations has initiated discussions with certain UNAMID troop contributors in order to discuss their willingness to consider deploying to locations other than those initially envisioned. Департамент операций по поддержанию мира выступил с инициативой обсудить с определенными странами, предоставляющими ЮНАМИД войска, их готовность передислоцировать свои войска из первоначально запланированных в другие места.
Of those in favour of continuing the review exercise, some indicated that it could be beneficial to consider, at the outset, modalities for such a review. Среди тех, кто выступал в поддержку дальнейшего проведения обзора, некоторые считали целесообразным с самого начала обсудить порядок проведения такого обзора.
With a view to facilitating its consideration of the draft article, the Working Group was invited to consider the various types of loss that might be caused by delay in delivery of goods and how each category would be dealt with under the draft convention. В целях содействия рассмотрению данного проекта статьи Рабочей группе было предложено обсудить различные виды потерь, которые могут быть причинены задержкой в сдаче груза, а также вопрос о том, каким образом каждая из категорий таких потерь будет регулироваться согласно проекту конвенции.
The Peacebuilding Commission would obviously like to consider that event and discuss how integrated peacebuilding efforts can complement the results of the round table. Комиссия по миростроительству, очевидно, пожелает обсудить и это событие, а также вопрос о том, как комплексные усилия по миростроительству могут дополнить результаты совещания «за круглым столом».
WP. might wish to consider the update to the Programme of Work, including the list of documents under consideration, as proposed by the Administrative Committee and by the Chairpersons of its respective subsidiary Working Parties. 2.2 WP., возможно, пожелает обсудить обновленную программу работы, включая перечень рассматриваемых документов, предложенную Административным комитетом и председателями его соответствующих вспомогательных рабочих групп
Specifically, the meeting considered the Panel's analysis of Article 7 quarantine and pre-shipment data, and its guidance on procedures and methods for data collection on quarantine and pre-shipment uses that Parties may wish to consider. Более конкретно, совещание рассмотрело проведенный Группой анализ данных о карантинной обработке и обработке перед транспортировкой в рамках статьи 7 и свои руководящие указания по процедурам и методам сбора данных по применению для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, которые Стороны, возможно, пожелают обсудить.
The Working Party may wish to review best practices in the collection of data on port hinterland traffic and consider methodologies and mechanisms to possibly collect such data in the UNECE region. (i) Passenger accessibility of heavy rail systems Рабочей группе предлагается рассмотреть оптимальную практику сбора данных о перевозках между портами и внутренними регионами и обсудить методологии и механизмы возможного сбора таких данных в регионе ЕЭК ООН.