Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Consider - Обсудить"

Примеры: Consider - Обсудить
Action: The SBSTA will be invited to consider the documents prepared for the session and to further discuss issues (in addition to ecosystems, human settlements, water resources and health) to be addressed under the Nairobi work programme. Меры: ВОКНТА будет предложено рассмотреть документы, подготовленные для этой сессии, а также обсудить вопросы (в дополнение к экосистемам, населенным пунктам, водным ресурсов и здоровью), которые должны быть рассмотрены в рамках Найробийской программы работы.
The Open-ended Working Group may wish to review the report with regard to progress made on health sector engagement and consider making recommendations aimed at the development of further cooperative action for consideration by the International Conference on Chemicals Management at its fourth session. Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает провести обзор доклада с точки зрения прогресса, достигнутого в области участия сектора здравоохранения, и обсудить возможность вынесения рекомендаций, направленных на развитие дальнейшей совместной деятельности, для их рассмотрения Международной конференцией по регулированию химических веществ на ее четвертой сессии.
Held on 11 July 2014, the meeting offered an opportunity to discuss the specific transport-related challenges facing SIDS and consider ways in which these could be better understood and adequately addressed. Состоявшееся 11 июля 2014 года совещание предоставило возможность обсудить конкретные проблемы МОРАГ в области транспорта и изучить пути обеспечения их более глубокого понимания и эффективного решения.
Following the deliberations in the technical sessions, three working groups were convened to consider thematic issues and concerns, discuss potential solutions using space technology, formulate the observations and recommendations of the Workshop and develop project ideas for possible follow-up action. После завершения обсуждений на заседаниях по техническим вопросам участники сформировали три рабочие группы, с тем чтобы рассмотреть тематические вопросы и проблемы, обсудить варианты решений, предусматривающих использование космической техники, подготовить замечания и рекомендации практикума и выдвинуть идеи мероприятий, которые следует провести по его итогам.
The Chairperson said that the Working Group could consider that matter and discuss ways of enhancing the usefulness of the Legislative Guide from an MSME perspective. Председатель говорит, что Рабочая группа может рассмотреть этот вопрос и обсудить, каким образом сделать Руководство для законодательных органов более полезным с точки зрения ММСП.
Against that background, consideration could be given to initiating an informal stakeholder process in 2012 to consider the range of possibilities for the future UNCDF, as an integral part of the UNDP group of organizations. На этом фоне можно было бы обсудить вопрос о начале в 2012 году неформального процесса консультаций с заинтересованными сторонами, чтобы рассмотреть круг возможностей для будущей деятельности ФКРООН как неотъемлемой части группы организаций ПРООН.
The Committee may wish to consider the project brief and discuss and complement the use cases, the class diagram and the code lists presented above. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть краткое описание проекта, а также обсудить и дополнить варианты использования, диаграмму классов и перечень кодов, представленные выше.
Under agenda item 8, the Commission may wish to review the progress made in the preparations for the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and consider outstanding organizational and substantive arrangements, if any, that need to be addressed. В рамках данного пункта повестки дня Комиссия, возможно, пожелает обсудить ход подготовки к тринадцатому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и при необходимости рассмотреть любые оставшиеся вопросы организационного и содержательного характера.
The Joint Task Force is invited to discuss this proposal and consider agreeing upon additional indicators from the agreed Indicator Guidelines to be the focus of the review of production and sharing during 2015. Совместной целевой группе предлагается обсудить данное предложение, рассмотреть и согласовать дополнительные показатели, чтобы сосредоточить основное внимание рассмотрению производства и обмена ими в течение 2015 года.
The current general debate is a timely opportunity for us to consider together the urgent problems facing the international community, to share our worries and concerns about the challenges that affect the world, and to find sustainable solutions pursuant to the heartfelt aspirations of our peoples. Нынешние общие прения своевременно дают нам возможность совместно обсудить насущные проблемы, стоящие перед международным сообществом, поделиться своими тревогами и размышлениями о проблемах мира и найти им рациональное решение, как того искренне желают наши народы.
In accordance with General Assembly resolution 65/146, the Committee would hold a separate meeting on financing for development to consider the question of innovative mechanisms of financing for development. В соответствие с резолюцией 65/146 Генеральной Ассамблеи Комитет проведет отдельное заседание по вопросу финансирования развития, с тем чтобы обсудить инновационные механизмы финансирования развития.
AC. agreed to consider a revised draft gtr on a world-wide motorcycle emission test cycle (WMTC), to be transmitted for the next session by the technical sponsor. АС. решил обсудить пересмотренный проект гтп по всемирному циклу испытаний мотоциклов на выбросы загрязняющих веществ (ВЦИМ), который будет представлен к следующей сессии техническим спонсором.
In particular, the Working Party may wish to consider the following issues, which the secretariat has revised or included in the draft: Кроме того, Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить следующие вопросы, которые секретариат пересмотрел или добавил в проект:
It was agreed to consider that revised version at the March 2005 session for further consideration at the June 2005 session. Было решено обсудить этот пересмотренный вариант на сессии в марте 2005 года для дальнейшего обсуждения на сессии в июне 2005 года.
The Working Party decided to consider this issue at its one-hundred-and-eighth session in connection with the adoption of its Programme of Work for 2005 to 2008. Рабочая группа решила обсудить этот вопрос на сто восьмой сессии в связи с принятием своей программы работы на 2005-2008 годы.
The Commission's consideration at its fiftieth session of its working methods and future multi-year programme constitutes a timely opportunity to consider, within this framework, the question of such a mechanism and its specific mandate. Рассмотрение Комиссией на ее пятидесятой сессии своих методов работы и будущей многолетней программы дает благоприятную возможность обсудить в этом контексте вопрос о создании такого механизма и его конкретном мандате.
The Committee should consider, at its organizational session in early 2006, possible changes to its working methods that would enable it to fulfil its mandate and provide more relevant advice to the Assembly. На своей организационной сессии в начале 2006 года Комитету следует обсудить возможные изменения в методах его работы, которые позволят ему выполнять свой мандат и предоставлять более актуальные консультативные услуги для Ассамблеи.
I think that we all now need to fully analyse the comments made during the debate and consider what has been stated in this body. Думаю, что теперь мы должны всесторонне проанализировать высказанные в ходе этих прений замечания и обсудить заявления, сделанные делегациями на этом форуме.
Both Governments may also wish to consider the possibility of an initial visit of a small number of Kamina ex-combatants to Rwanda to view the reintegration programme there and to share their impressions with other ex-fighters. Правительства обеих стран, возможно, пожелают также обсудить возможность направления сначала небольшой группы бывших комбатантов из Камины в Руанду для ознакомления с программой реинтеграции там и обмена впечатлениями с другими бывшими бойцами.
The Group was aware that budgets were time-bound but expected that the programme of work would provide Member States with enough time to consider them thoroughly. Группа осознает, что бюджеты должны быть приняты в определенные сроки, но надеется на то, что программа работы даст возможность государствам-членам их всесторонне обсудить.
Participants were asked to consider the report, in particular the costs reported for their countries, and to discuss them with their expert colleagues, national focal points and relevant Ministers. К участникам была обращена просьба рассмотреть доклад, и в частности сообщенные расходы по их странам, и обсудить их с коллегами-экспертами, национальными координационными центрами и соответствующими министрами.
The Working Group may also wish to consider the extent to which the Model Law or Guide to Enactment should address consequences for breaches of any provisions on conflict of interest. Рабочая группа, возможно, также пожелает обсудить вопрос о том, в какой степени в Типовом законе или Руководстве по принятию следует рассматривать последствия нарушения положений о коллизии интересов.
For instance, we should consider the suitability of the operation in the eastern parts of East Timor, where security seems easier to ensure and where risks linked to militia infiltration are not so great. Например, мы должны обсудить вопрос об уместности операции в восточных районах Восточного Тимора, где безопасность, как представляется, обеспечить проще и где угроза проникновения вооруженных элементов не имеет столь серьезного характера.
Furthermore, the Working Party invited member Governments to consider and discuss, at the next session, the need for convening an International Conference on Transport Security and Safety. Кроме того, Рабочая группа просила правительства стран-членов рассмотреть и обсудить на следующей сессии необходимость созыва международной конференции по вопросам общей и эксплуатационной безопасности на транспорте.
The Working Group is invited to consider and review the draft decision and the work programme it contains with a view to submitting both to the Conference of the Parties at its seventh meeting. Рабочей группе предлагается рассмотреть и обсудить проект решения и содержащуюся в нем программу работы в целях представления Конференции Сторон на ее седьмом совещании.