Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Consider - Обсудить"

Примеры: Consider - Обсудить
Nevertheless, my delegation is prepared to review and consider any proposal aimed at improving its working methods and procedures. Вместе с тем моя делегация готова обсудить и рассмотреть любое предложение, направленное на совершенствование используемых Комиссией в своей работе методов и процедур.
Several delegations expressed willingness to consider a range of options and to discuss the details of each of these options. Ряд делегаций выразили готовность рассмотреть весь комплекс возможных вариантов и подробно обсудить каждый из них.
That assembly, once elected, will be able to consider the text of a draft Constitution, to debate it and to adopt it. Эта ассамблея после ее избрания сможет рассмотреть текст проекта конституции, обсудить и утвердить его.
The Council could also consider taking up this issue in a comprehensive manner at an appropriate time in one of its future coordination segments. Совет мог бы также рассмотреть возможность всесторонне обсудить этот вопрос в надлежащее время на одном из своих будущих этапов координации.
States parties needed to consider ways of measuring the implementation of those commitments in 2015 and consider new developments and challenges that were relevant to the implementation of the Treaty. Государствам-участникам необходимо рассмотреть способы измерения степени выполнения этих обязательств в 2015 году и обсудить новые события и вызовы, касающиеся осуществления Договора.
The Working Group was going to consider also proposals concerning visual signals of towed vessels carrying dangerous goods. Рабочая группа собирается также обсудить предложения, касающиеся визуальной сигнализации буксируемых судов, перевозящих опасные грузы.
The Commission may wish to consider these observations when it considers the report of the Friends of the Chair. Комиссия, возможно, пожелает обсудить эти замечания при рассмотрении доклада Друзей Председателя.
Based on a discussion paper, the Committee may wish to consider possible cooperation with SMEs. На основе дискуссионного документа Комитет, возможно, пожелает обсудить перспективы сотрудничества с МСП.
The Working Party is invited to review the whole experience with the user survey, and consider it implications for the work of ECE and FAO. Рабочей группе предлагается рассмотреть опыт проведения опроса пользователей и обсудить его последствия для работы ЕЭК и ФАО.
The Working Group paused to consider the proposed alternatives and examined various ways in which they might be formulated. Рабочая группа решила подробно обсудить предлагаемые альтернативные варианты и рассмотрела различные методы разработки конкретных формулировок.
He suggested that they should be taken separately, after which the Committee could consider the whole paragraph. Он предлагает рассмотреть их по отдельности, после чего Комитет сможет обсудить весь пункт в целом.
I suggest that the General Assembly consider the Egyptian call for the proposed summit. Я настоятельно рекомендую Генеральной Ассамблее обсудить это воззвание о созыве предлагаемого саммита.
It gives us an opportunity to consider the complex and alarming problems in Somalia. Оно предоставляет нам возможность обсудить сложные и тревожные проблемы Сомали.
One option we could consider is to strengthen the role of the Security Council. Один из вариантов, который мы могли бы обсудить, касается укрепления роли Совета Безопасности.
Her delegation would prefer to consider the possibility of removing those provisions from the draft articles. Беларусь предлагает обсудить возможность изъятия этих положений из проекта статей.
It was essential to consider ways of promoting industrialization on a sound basis. В этой связи важно обсудить пути содействия индустриализации на продуманной основе.
Such occasions allow her to raise her concerns, discuss ways of improving the situation of human rights defenders and consider effective means of implementing the Declaration. Такие возможности позволяют ей выразить свою обеспокоенность, обсудить пути улучшения положения правозащитников и рассмотреть эффективные средства осуществления Декларации.
One delegation had requested more time to consider the amendment proposal. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить упомянутое выше предложение и принять по нему решение.
The Council needs to consider what purpose these open debates serve, if any. Совету необходимо обсудить вопрос о том, какую цель преследуют эти обсуждения, если таковая вообще имеется.
Controversial aspects of the draft convention should be negotiated in the open-ended Working Group of the Sixth Committee to consider outstanding substantive issues. Спорные аспекты проекта конвенции следует обсудить в рамках рабочей группы Шестого комитета открытого состава для урегулирования нерешенных вопросов существа.
The Committee may wish to consider the above-mentioned results and discuss its contribution to the follow-up to the Conference. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть упомянутые выше результаты работы и обсудить свой вклад в деятельность по реализации решений Конференции.
We believe that we could consider the other reports within the context of the informal consultations of the General Assembly. Что же касается других докладов, то можно было бы обсудить их в рамках неформальных консультаций пленума Генеральной Ассамблеи.
I would like to discuss today our common future and the various efforts that we will need to consider to ensure its betterment. Я хотел бы обсудить сегодня наше общее будущее и различные усилия, которые мы должны будем рассмотреть для обеспечения его улучшения.
We welcome this discussion on an issue that we consider of great importance. Мы приветствуем возможность обсудить тему, которой мы придаем большое значение.
We should allow delegations to calmly consider how best to address the issues at hand. Мы должны предоставить делегациям возможность спокойно обсудить вопрос о том, как наиболее эффективным образом решить возникшие вопросы.