Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Consider - Обсудить"

Примеры: Consider - Обсудить
The European Forestry Commission will be requested to consider the topics recommended to be considered at the 19th session of the Committee on Forestry in March 2009. Европейской лесной комиссии будет предложено обсудить темы, которые будут рекомендованы для рассмотрения на девятнадцатой сессии Комитета по лесному хозяйству в марте 2009 года.
She pointed out that other treaty bodies provided delegations the opportunity to comment on draft general recommendations, a practice the Committee might wish to consider. Она отмечает, что другие договорные органы предоставляют делегациям возможность прокомментировать проекты общих рекомендаций и что Комитет может пожелать обсудить эту практику.
Partners are invited to consider this Plan of Action within the context of their dialogue and to explore the feasibility of implementing the measures it contains. Партнерам предлагается обсудить данный План действий в контексте проводимого ими диалога и изучить вопрос об осуществимости содержащихся в нем мер.
Okay, I think that we need to consider what a "desirable there" is, exactly. Так, думаю, нужно обсудить, чем именно является "желаемое туда".
You can reimburse me, we'll have dinner at Breadstix, and then we can consider this settled. Ты можешь возместить мне это, за обедом в Бредстикс, и тогда мы сможем обсудить это спокойно.
The Steering Committee may wish to discuss the composition of its Bureau and consider (re-) electing the Members of the Bureau. Руководящий комитет, возможно, пожелает обсудить состав своего Бюро и рассмотреть вопрос о (пере-) избрании членов Бюро.
We consider it important to analyse and discuss the following issues, inter alia: Мы считаем важным проанализировать и обсудить следующие прочие элементы:
Following discussion, the Ad Hoc Group of Experts will be invited to consider adopting the revised UNFC and to discuss the findings with regard to the draft specifications. После обсуждения Специальной группе экспертов будет предложено рассмотреть возможность принятия пересмотренной РКООН и обсудить сделанные выводы в отношении проекта спецификаций.
After exchanging information, States parties and NGOs had to consider how they could work together to improve the situation for migrant workers in practical terms. После обмена информацией государства-участники и НПО должны обсудить вопрос о том, как им совместными усилиями добиваться улучшения положения трудящихся-мигрантов на практике.
The Commission is invited to consider the actions essential to move the Programme to a sustainable basis, and to deliberate on the prospective steps ahead. К Комиссии обращается просьба рассмотреть меры, необходимые для перевода осуществления Программы на устойчивую основу, и обсудить возможные дальнейшие шаги.
Further discussion is needed to consider the inclusion of hearing aids in the questions. Vision с) Необходимо дополнительно обсудить вопрос о включении слуховых аппаратов в вопросы.
The Working Group had been unable to discuss follow-up activities in detail, but hoped that the plenary Committee could consider the matter more fully. Рабочая группа не смогла подробно обсудить деятельность, связанную с последующими мерами, однако она надеется, что на пленарном заседании Комитета этот вопрос может быть рассмотрен более тщательно.
We also urge the Council to consider the deployment of neutral forces to Heglig until the parties reach a final settlement on the disputed areas. Мы настоятельно призываем также Совет обсудить возможность развертывания в Хеглиге нейтральных сил до того, как стороны смогут окончательно урегулировать вопрос о спорных районах.
The delegates were also invited to consider resources needed for the implementation of the new programme of work and to comment on the possible ways to raise the necessary funds. Делегатам было также предложено обсудить вопрос о ресурсах, требующихся для осуществления новой программы работы, и представить свои замечания по возможным путям мобилизации необходимых финансовых средств.
The Third Committee also elected its bureau three months in advance so that it might discuss the organization and division of work and consider the programme of work immediately thereafter. Третий комитет также провел выборы бюро досрочно - за три месяца, - с тем чтобы оно могло обсудить вопрос об организации работы и распределении обязанностей, а также сразу после этого рассмотреть вопрос о программе деятельности.
Decides to review implementation of this resolution within 21 days and, in the event of non-compliance, to consider further measures; постановляет не позднее чем через 21 день рассмотреть ход выполнения настоящей резолюции и в случае ее невыполнения обсудить дополнительные меры;
The Internal Justice Council also recommended that the General Assembly encourage the Tribunals to consider longer-term measures that might help speed up the disposition of cases (see paras. 94-103 above). Совет по внутреннему правосудию рекомендовал также Генеральной Ассамблее призвать трибуналы обсудить долгосрочные меры, которые могли бы ускорить процесс рассмотрения дел (см. пункты 94 - 103 выше).
In that context, the Tribunal's principals have contacted the Office of Human Resources Management of the Secretariat and the informal working group to consider potential measures to address the challenge of staff attrition. В этом контексте руководители Трибунала связались с Управлением людских ресурсов и Неофициальной рабочей группой Совета Безопасности по международным трибуналам, чтобы обсудить возможные способы решения проблем, вызванных оттоком персонала.
It would then be for the States parties to enter into contact bilaterally to consider possibilities and define levels of cooperation, and later to engage if possible in an exchange of more sensitive information. После этого государствам-участникам нужно было бы установить двусторонние контакты, с тем чтобы обсудить возможности сотрудничества и определить его уровень, а затем, возможно, наладить обмен более чувствительной информацией.
Sir, after consulting our partners in Luxembourg, and considering our recent profits, we can consider expanding our plant to service the East European market: Сеньор, после консультации с нашими партнерами в Люксембурге и учитывая наши недавние доходы, мы можем обсудить расширение наших позиций на рынке Восточной Европы:
Two years previously the High Commissioner had requested experts to consider ways of strengthening the treaty body system, before discussing the matter with them and preparing a report for the approval of States and experts. Два года назад Верховный комиссар предложила поручить экспертам продумать способ укрепления системы договорных органов, после чего обсудить с ними результат и представить доклад, по которому государства и эксперты выразили бы свое мнение.
(b) To discuss forthcoming and planned space science activities worldwide and consider the opportunities they may offer for capacity-building and international space cooperation. Ь) обсудить предстоящие и планируемые мероприятия в области космической науки и рассмотреть связанные с ними потенциальные возможности создания потенциала и международного сотрудничества в космической области.
The Chairs consider it necessary to place before their committees a series of proposals for alignments which, once they have had the opportunity to reflect on them, will be taken forward at the twenty-seventh meeting of the Chairs. Председатели считают необходимым представить своим комитетам ряд предложений относительно корректировки их работы, которая, после того как им будет предоставлена возможность обсудить их, позволит приступить к их вынесению на рассмотрение двадцать седьмого совещания председателей.
Action to be taken: Discuss this issue once again at the next session of the ADN Safety Committee and consider establishing an informal working group to define criteria for the design of safe havens. Предлагаемое решение: Вновь обсудить этот вопрос на следующей сессии Комитета по вопросам безопасности ВОПОГ и рассмотреть вопрос о создании неофициальной рабочей группы для определения критериев, касающихся проектирования укрытий.
We believe that the Security Council should formally discuss the commission's findings of widespread and systematic human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea and its recommendations to the Council, and consider appropriate action. Мы полагаем, что Совету Безопасности следует официально обсудить выводы Комиссии относительно широко распространенных и систематических нарушений прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике и содержащиеся в докладе рекомендации в адрес Совета, а также рассмотреть вопрос о надлежащих мерах.