Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Consider - Обсудить"

Примеры: Consider - Обсудить
Her delegation called on the international community to consider urgent action in that area. Делегация Ирана призывает международное сообщество обсудить срочные меры в этой области.
Morocco is prepared to consider the relevance of such a mechanism with interested delegations. Марокко готова обсудить целесообразность такого механизма с заинтересованными делегациями.
On July 4, 1845, a convention met in Austin to consider the annexation of Texas to the United States. 4 июля 1845 года в Остине собралась конвенция чтобы обсудить присоединение Техаса к США.
But before we take more aggressive steps towards rooting out Rome's agent, I believe there's something else we should consider. Но прежде, чем мы примем более радикальные меры по выявлению римского агента, полагаю, нам нужно обсудить кое-что еще.
We need to consider the possibility of new organizations and programs that can serve a similarly valuable role in the War on Terror. Нам следует обсудить возможность создания новых организаций и программ, которые могли бы сыграть подобную важную роль в войне с терроризмом.
We shall take rest, consider future. Мы должны отдохнуть, обсудить дальнейшее.
That's something we'll definitely have to consider. Это то, что мы действительно должны обсудить.
I think you should seriously consider marriage. Я думаю вам следует серьёзно обсудить женитьбу.
I think that you should consider joining the church choir. Я думаю, вам следует обсудить присоединение к церковному хору.
But in your case it's something to consider. Но в вашем случае, есть что обсудить.
Give me Camille and the medallion, and then we may consider the future of your head. Отдай мне Камилл и медальон, и тогла мы сможем обсудить будущее твоей головы.
And I think that we should consider waiting for the heart transplant. А я считаю, что нам следует обсудить очередь на трансплантацию.
Short of that, we'll need to consider other options. Короче говоря, нам нужно обсудить другие варианты.
I don't consider it nothing. Думаю, нам стоит это обсудить.
The Tribunal suggests that the Fifth Committee might wish to consider the latter data. Трибунал отмечает, что Пятый комитет может пожелать обсудить информацию по этому вопросу.
The President of the Board suggested that the Board should consider formulating a recommendation on the matter. Председатель Совета предложила членам Совета обсудить подготовку рекомендации по этому вопросу.
The Group approved the Chairman's proposal to consider the item in informal consultations with regional coordinators. Группа одобрила предложение Председателя обсудить этот вопрос в ходе неофициальных консультаций с региональными координаторами.
What is important now is to look at the international situation that prevailed after the war and to consider the consequences it had. Сейчас важно обратить внимание на международное положение, которое сложилось после войны, и обсудить ее последствия.
The Committee may wish to consider the above-mentioned issues at its eleventh session. Комитет, возможно, пожелает обсудить вышеуказанные вопросы на своей одиннадцатой сессии.
The Meeting may wish to consider the idea of developing during the Decade a special series of books on indigenous people. Совещание, возможно, пожелает обсудить идею подготовки в ходе Десятилетия специальных серий книг, посвященных коренным народам.
Perhaps we should consider this aspect of the situation before coming to any definitive conclusions. Может быть нам стоит обсудить этот аспект сложившейся ситуации до того, как будет принято какое-либо окончательное решение.
Don't you think we need to consider a plan in case... Вам не кажется, что нужно обсудить план, на случай...
He announced that the meeting would be suspended to enable the Committee to meet informally in order to consider the programme of work. Выступающий указывает, что в заседании будет объявлен перерыв, с тем чтобы позволить членам Комитета в неофициальной обстановке обсудить программу работы.
The General Assembly must also consider the so-called complex emergencies, which in most cases include military interventions, political crises and peace-keeping operations. Генеральная Ассамблея также должна обсудить так называемые сложные чрезвычайные ситуации, которые в большинстве случаев включают военные интервенции, политические кризисы и операции по поддержанию мира.
Accordingly, the Commission should consider that question and report to the Council at its 1994 session. В соответствии с этим Комиссия должна обсудить данный вопрос и представить Совету доклад на его сессии 1994 года.