| The question of East Timor is about a people and about fundamentals: human dignity, international law and moral and universal conscience. | Вопрос Восточного Тимора касается народа и таких основных принципов, как человеческое достоинство, международное право, нравственность и всеобщая совесть. |
| But our conscience, of course, remains clear. | Однако наша совесть, несомненно, остается чиста. |
| You got a guilty conscience, then you bring the milk. | Твоя совесть нечиста и потому ты приносишь мне молоко. |
| Frankie explained to me you're having a problem with your conscience. | Фрэнки объяснил мне, что тебя мучает совесть. |
| If you didn't kill anybody, conscience should be clear. | Если ты никого не убивал, твоя совесть должна быть чиста. |
| My own conscience is another matter. | Моя собственная совесть это другое дело. |
| Well, he wouldn't betray his conscience. | Значит он не предавал свою совесть. |
| Do what your conscience tells you is right. | Поступай, как тебе подсказывает совесть. |
| I despise a conscience... that makes you forget the adjuration and the honor of an officer. | К черту совесть... если она заставляет тебя забыть о присяге и чести офицера. |
| Ease my conscience and make a buck. | Успокоишь мою совесть и заработаешь денег. |
| I just don't think that my conscience will allow me to sell. | Я-я просто не думаю, что моя совесть позволит мне продать. |
| If you're having a pang of conscience, Agent. | Если Вас мучает совесть, агент. |
| My conscience is sore, for I treated her ill. | Моя совесть нечиста, я дурно с ней обошелся. |
| You'd know the feeling if you had a conscience. | Тебе бы это было знакомо, будь у тебя совесть. |
| She walks out of the prison doors tomorrow, and your conscience gets wiped clean. | Завтра она выйдет из тюремных стен, и твоя совесть будет чиста. |
| Don't tell me you have a conscience. | Не говори, что у тебя есть совесть. |
| This is your chance to do the right thing and clear your conscience at the same time. | Это ваш шанс поступить правильно и одновременно очистить совесть. |
| That I'm one of those people who essentially has no conscience. | Что я один их тех людей, у которых отсутствует совесть. |
| Well, any conscience at all is a rare thing these days. | Что ж, совесть, вообще, редкая вещь в наши дни. |
| It's amazing how people get an attack of conscience when they're safely tucked away in their beds. | Удивительно, как у людей обостряется совесть, когда они в безопасности лежат в собственных кроватях. |
| You're a man of conscience, Jim. | У тебя есть совесть, Джим. |
| All we can have is a quiet conscience. | Мы можем только иметь чистую совесть. |
| I felt I could do so in good conscience. | Я бы почувствовала, что моя совесть чиста. |
| Wrong time to grow a conscience, Brody. | Твоя совесть проснулась не вовремя, Броуди. |
| I want you to be able to afford the luxury of a conscience. | Я хочу, чтобы вы смогли позволить себе эту роскошь - иметь совесть. |