| Well, it's your sin, your conscience, and your prayers. | Твой грех - твоя совесть, твои молитвы. |
| And because he's always played that role, you've never had to develop a conscience of your own. | И потому, что он всегда играл эту роль, ты не развил свою собственную совесть. |
| Why don't we start by asking... your conscience! | Тогда почему бы нам не начать спрашивать... твою совесть! |
| He read about Hackman's date coming up, and he decided his conscience would not allow him to go on. | Он прочитал о том, что дата казни Хэкмэна приближается, и он решил, что его совесть не позволит ему продолжать. |
| Either he grew a conscience over the last few months | Или у него появилась совесть за последние несколько месяцев, |
| For the United Nations system not to react strongly to these unfortunate developments would be tantamount to standing by in silence when logic and conscience dictate that one must act. | Если система Организации Объединенных Наций не отреагирует самым решительным образом на эти печальные события, это будет равнозначно полному бездействию как раз в то время, когда логика и совесть заставляют нас действовать. |
| As long as this much-touted globalization benefits only a few, the world cannot claim to be democratic and those who benefit from such imbalances cannot have a clear conscience. | До тех пор, пока эта широко пропагандируемая глобализация приносит пользу лишь небольшой группе государств, мир не может считаться демократичным, а те, кто извлекают выгоду в результате такой несправедливости, не могут считать, что у них чистая совесть. |
| O coward conscience... how dost thou afflict me! | О, как ты мучаешь, трусиха совесть! |
| I'm your conscience heed my words | ФРОЛЛО: Я твоя совесть Послушай меня |
| Maybe your conscience is to erode your belief. | Может совесть проснулась, и ты хочешь во всём сознаться? |
| If you've got a bad conscience, I can't help. | Если у тебя нечистая совесть, то я ничем не могу тебе помочь. |
| There's nothing wrong with my conscience, thank you. | Нет уж, позвольте, у меня совесть чиста. |
| Won't that just ease your conscience? | Как же это облегчит твою совесть. |
| He's hungry to do terrible things, but his conscience and his fear tell him not to. | Он жаждет делать ужасные вещи, но его совесть и его страх говорит говорят ему обратное. |
| Maybe he was about to blow the lid off Operation Omega, and he couldn't take all that money with a clear conscience. | Возможно, он собирался раскрыть обстоятельства операции Омега, и его совесть бы загрызла, если бы он все деньги оставил себе. |
| "Men of character are the conscience of society." | "Люди с характером - совесть общества". |
| And if I let him die, my conscience will never be clear! | И если я позволю ему умереть, моя совесть никогда не очистится! |
| Deciding if a man lives or dies, conscience makes a cruel companion. | В решениях кому жить и кому умирать, совесть - плохой союзник. |
| Your conscience doesn't care about second marriages? | Твою совесть не заботит повторный брак? |
| Is your conscience worth your boyfriend's life? | Ваша совесть стоит жизни вашего парня? |
| Your conscience may not make you the ideal spy, but it certainly makes you a better person. | Твоя совесть может и не делает тебя идеальным шпионом, но она определенно делает тебя лучшим человеком. |
| Give them a chance to prove it, then if they fail, your conscience is clear. | Дайте им шанс, и тогда ваша совесть будет чиста. |
| How can you live and breathe with such a crime on your conscience? | Как можете вы жить и дышать, когда оно отягощает вашу совесть? |
| And I will do it no further on my conscience. | И моя совесть не позволит мне продолжать! |
| I wanted to say the same thing, and you leave me morality and conscience. | Я говорю то же самое, но... вы посягнули на мораль и совесть. |