Английский - русский
Перевод слова Conscience
Вариант перевода Совесть

Примеры в контексте "Conscience - Совесть"

Примеры: Conscience - Совесть
And I'm less concerned about history than I am about your conscience. И меня не так заботит история, как твоя совесть.
You know, what you should be appraising is your conscience. Знаешь, тебе следовало бы оценить свою совесть.
That wasn't my conscience mooing, it was... Это не моя совесть мычала, это...
My conscience wouldn't let me rest until you two were married. Пока вы не женаты, моя совесть не дала бы мне покоя.
You are my conscience, my beating heart. Ты моя совесть, моё бьющееся сердце.
A little thing like conscience mustn't stand between a man and his instructions. Такая мелочь как совесть не должна мешать мужчине делать его работу.
A new identity for each attack is good to ease your conscience. Менять имя после каждого теракта - отличный способ успокоить свою совесть.
How long before your conscience overwhelms you? И через сколько, интересно, твоя совесть захлестнёт тебя?
His conscience must have gotten the better of him. Должно быть совесть сделала его лучше.
But the price of creating men without humanity, was Litvenko's conscience. Но ценой создания негуманных людей стала совесть Литвенко.
Mighty convenient considering how much guilt should be eating away at her conscience. Очень удобно, учитывая как сильно её должна мучить совесть.
That'll be your conscience gnawing at you. Это твоя совесть проснулась и грызет тебя.
I cannot take the money, in all conscience. Я не могу взять деньги, совесть не позволяет.
I can't in good conscience let you go through with it. Боюсь, моя совесть не позволит мне этого сделать.
If my conscience sees it fit. Столько, сколько мне позволит совесть.
I know his conscience is bothering him, ma'am. Я знаю, что совесть не дает ему покоя, мэм.
I don't want you clearing your conscience at her expense. Я не хочу, чтобы ты очищала свою совесть за ее счет.
Dr. Brennan, I assure you, my conscience is clear. Доктор Бреннан, я вас уверяю, моя совесть чиста.
The "It Girl" with a conscience. У "тусовщицы" есть совесть.
It's your own conscience eating on you. Это твоя совесть не даёт тебе покоя.
Your conscience told me that I'm not your best love Твоя совесть сообщила мне, что не я - истинная любовь твоя.
At least my conscience is clear. По крайней мере, моя совесть чиста.
Good, you have a conscience then. Хорошо, значит, у тебя есть совесть.
Would be troubled by the disapproval of his own conscience. Этого нечестного человека беспокоила бы его совесть.
I think she would really like to relieve her conscience. Я думаю, она с удовольствием облегчит свою совесть.