Английский - русский
Перевод слова Conscience
Вариант перевода Совесть

Примеры в контексте "Conscience - Совесть"

Примеры: Conscience - Совесть
And he'll be desperate to clear his conscience. Вор спит и видит, как очистить свою совесть.
Either a guilty conscience, or something personal's going on. Либо виноватая совесть, или происходит что-то личное.
At least see him, and then do what your conscience dictates. По крайней мере увидите его а потом сделаете то, что вам ваша совесть подскажет.
But when this war is over my conscience will be clean. Ќо когда война окончитс€, мо€ совесть будет чиста.
You have a conscience, Philip. У тебя есть совесть, Филип.
I can't have any more of this on my conscience. Я не могу больше брать это на свою совесть.
Don't let your conscience trouble you now. Только не говори, что тебе совесть не позволяет.
That's your guilty conscience, Fitz. Это твоя виноватая совесть, Фитц.
I can't in good conscience send that into flames. Мне совесть не даст придать ее огню.
It's as if you've got a clear conscience. Как будто у тебя чистая совесть.
And so, in some things, is her conscience. Еще есть некоторые вещи, такие как ее совесть.
Go, while your conscience lets you. Иди, если твоя совесть тебе это позволяет.
I cannot speak for their conscience. Я не могу отвечать за их совесть.
~ So you leave it to a third party and your conscience is clear. ~ Так вы оставите его третьей стороне и ваш совесть чиста.
But who said a conscience is cheap? А кто говорит, что совесть - это дешево?
It seems he had a sudden shift in conscience. Похоже, в нём внезапно проснулась совесть.
It's my conscience, mom! Но ведь это моя совесть, мам!
I didn't think your conscience would need renewing, that the well of human kindness would run dry. Я не думал, что твою совесть потребуется обновить, ...что источник человеческой доброты пересохнет.
Well this gives reason to put conscience to rest. Что ж, моя совесть может быть спокойна.
And I cannot, in good conscience, continue to be part of this cover-up. Моя чистая совесть не позволяет мне оставаться частью этого заговора.
I know you have a conscience, Luke. Я знаю, у тебя есть совесть, Люк.
I think I see conscience faith in them. Кажется, я вижу совесть и веру.
But I'm not going to be able to retire if my hand-picked successor can't control his conscience. Но я не смогу уйти в отставку, если мой лично выбранный последователь не может контролировать свою совесть.
All right, your conscience clear? Ну что, теперь твоя совесть чиста?
I-it's like your conscience is battling your old self. Это как будто твоя совесть борется с тобой же из прошлого.