| And he'll be desperate to clear his conscience. | Вор спит и видит, как очистить свою совесть. |
| Either a guilty conscience, or something personal's going on. | Либо виноватая совесть, или происходит что-то личное. |
| At least see him, and then do what your conscience dictates. | По крайней мере увидите его а потом сделаете то, что вам ваша совесть подскажет. |
| But when this war is over my conscience will be clean. | Ќо когда война окончитс€, мо€ совесть будет чиста. |
| You have a conscience, Philip. | У тебя есть совесть, Филип. |
| I can't have any more of this on my conscience. | Я не могу больше брать это на свою совесть. |
| Don't let your conscience trouble you now. | Только не говори, что тебе совесть не позволяет. |
| That's your guilty conscience, Fitz. | Это твоя виноватая совесть, Фитц. |
| I can't in good conscience send that into flames. | Мне совесть не даст придать ее огню. |
| It's as if you've got a clear conscience. | Как будто у тебя чистая совесть. |
| And so, in some things, is her conscience. | Еще есть некоторые вещи, такие как ее совесть. |
| Go, while your conscience lets you. | Иди, если твоя совесть тебе это позволяет. |
| I cannot speak for their conscience. | Я не могу отвечать за их совесть. |
| ~ So you leave it to a third party and your conscience is clear. | ~ Так вы оставите его третьей стороне и ваш совесть чиста. |
| But who said a conscience is cheap? | А кто говорит, что совесть - это дешево? |
| It seems he had a sudden shift in conscience. | Похоже, в нём внезапно проснулась совесть. |
| It's my conscience, mom! | Но ведь это моя совесть, мам! |
| I didn't think your conscience would need renewing, that the well of human kindness would run dry. | Я не думал, что твою совесть потребуется обновить, ...что источник человеческой доброты пересохнет. |
| Well this gives reason to put conscience to rest. | Что ж, моя совесть может быть спокойна. |
| And I cannot, in good conscience, continue to be part of this cover-up. | Моя чистая совесть не позволяет мне оставаться частью этого заговора. |
| I know you have a conscience, Luke. | Я знаю, у тебя есть совесть, Люк. |
| I think I see conscience faith in them. | Кажется, я вижу совесть и веру. |
| But I'm not going to be able to retire if my hand-picked successor can't control his conscience. | Но я не смогу уйти в отставку, если мой лично выбранный последователь не может контролировать свою совесть. |
| All right, your conscience clear? | Ну что, теперь твоя совесть чиста? |
| I-it's like your conscience is battling your old self. | Это как будто твоя совесть борется с тобой же из прошлого. |