Английский - русский
Перевод слова Conscience
Вариант перевода Совесть

Примеры в контексте "Conscience - Совесть"

Примеры: Conscience - Совесть
A lawyer with a crisis of conscience? Про совесть у адвоката?
There're such things as conscience... memories... Есть ведь совесть... память...
Do you have a conscience? Совесть у тебя есть?
Your conscience is spoiled. Твоя совесть слишком избалована.
My conscience is fine. Моя совесть в порядке.
Sound digestion and a clear conscience. Здоровое пищеварение и чистая совесть!
If your conscience won't permit it... Если Ваша совесть не позволит...
Your conscience will haunt you. Тебя будет мучить совесть.
My conscience is killing my desire! Совесть убивает мои желания!
I have a conscience. У меня есть совесть.
I'm growing a conscience! У меня появляется совесть!
So you don't have to confront your conscience? Чтобы тебя совесть не мучила?
You are afflicted with a conscience. Вас гнетет Ваша совесть.
It's a long drive, Plenty of time to discover a conscience. Ты долго ехал и в тебе пробудилась совесть.
Our conscience dictates that we support the draft resolution on Bosnia and Herzegovina that is before us. Наша совесть подсказывает нам поддержать представленный проект резолюции, касающийся Боснии и Герцеговины.
I have a good conscience. У меня чистая совесть.
Good for the conscience of the state. Так государство успокаивает совесть.
After all, corporations don't have a conscience; it is only the conscience of those who run the corporation, and as America's recent corporate scandals have made all too clear, conscience often takes a backseat to profits. В конце концов, у корпораций нет совести; это только совесть тех, кто управляет корпорацией, и как явно показали недавние американские корпоративные скандалы, совесть часто занимает место в заднем ряду по отношению к прибыли.
Conscience or no conscience, that's strange behavior. Совесть совестью, но по мне - это очень странно.
Driven by his conscience, Jack felt compelled to tell the authorities. Совесть подсказывала Джеку, что необходимо сообщить властям.
I cannot, in good conscience, defile someone else's work. Мне совесть не позволит зарисовать чье-то творение.
That conscience weighed too heavy on him, after all. В конце концов, совесть всё перевесила.
The indigenous people are an amalgam of echoes from all the great wars of empire that have troubled the recent American conscience. Коренное население - это сочетание отголосков всех великих войн империи, которые тревожат сегодняшнюю американскую совесть.
It is a conscience that needs to moderate the results of the winner-take-all paradigm of free-market competition. Это совесть, которая должна смягчить результаты парадигмы по принципу «победитель получает все», характерной для конкуренции свободного рынка.
Whatever Edward was into, he was having a crisis of conscience. Чем бы Эдвард ни занимался, его замучила совесть.