And I swear I wouldn't bother you or your conscience ever again. |
И я обещаю, что не буду беспокоить вас и вашу совесть. |
No, Mr. Fletch, because conscience isn't one of the burdens I carry. |
Нет, мистер Флетч. Поскольку совесть - не единственное мое бремя. |
He used to say I was his conscience. |
Он говорил, что я его совесть. |
My conscience wouldn't let me rest until you two were married. |
Совесть не позволит оставить вас двоих не женатыми. |
Jane, when the time comes to unburden your conscience, don't go to a priest. |
Джейн... Когда вы захотите облегчить свою совесть, не идите к священнику. |
I have no choice but to clear my conscience. |
У меня нет выбора, я должен очистить свою совесть. |
I can't help it if you've got a guilty conscience. |
Если у тебя нечистая совесть, то я ничем не могу тебе помочь. |
The least I can do is try and clear my conscience. |
Меньшее, что я могу сделать, - это очистить совесть. |
Well, at least he has a conscience. |
Ну хоть совесть у него есть. |
It proves that you still have a conscience |
Ты показал, что у тебя есть совесть. |
My Lord, you must find some way to relieve His Majesty's conscience. |
Милорд, вы должны отыскать способ успокоить совесть Его Величества. |
You should have no ill conscience. |
Нет причин, чтобы болела твоя совесть. |
If you have any conscience, show us the woman. |
Если у вас осталась совесть, покажите нам женщину. |
And then when Raglan grew a conscience, you had him killed, too. |
А когда в Рэглине проснулась совесть, ты убил его тоже. |
You must have a lot on your conscience. |
У тебя, должно быть, совесть не чиста. |
And every day will be an agony of conscience. |
И каждый день нас будет мучать совесть. |
Peter, I'm your conscience, Jiminy Cricket. |
Питер, я твоя совесть, сверчок Джимини. |
We hold the hope that reason and conscience will prevail over force and domination - for the benefit of all humanity. |
Мы надеемся, что разум и совесть одержат победу над силой и господством на благо всего человечества. |
Our collective conscience is stained by the genocide in Darfur. |
Наша коллективная совесть запятнана геноцидом в Дарфуре. |
To Pius XII, The conscience is the innermost and most secret nucleus of man. |
Для Пия XII: Совесть является глубочайшим и самым потаенным ядром человека. |
My conscience is clear, and my suffering is past. |
Моя совесть чиста, и мои страдания остались в прошлом. |
His reaction is so sincere and touching that Vladimir's conscience is awakened. |
Реакция его так искренна и трогательна, что во Владимире пробуждается совесть. |
Good friends, good books, and a sleepy conscience: this is the ideal life. |
Хорошие друзья, хорошие книги и спящая совесть - вот идеальная жизнь. |
The physician's knowledge and conscience are dedicated to the fulfillment of this duty. |
Его знания и совесть должны быть направлены на служение этому долгу. |
You know, A better conscience would have stopped me. |
Знаешь, совесть меня бы остановила. |