Английский - русский
Перевод слова Conscience
Вариант перевода Совесть

Примеры в контексте "Conscience - Совесть"

Примеры: Conscience - Совесть
Clear your conscience, because that's what's important. Очисть свою совесть, потому что это то, что на самом деле важно.
Your clear conscience is sure to make a strong impression on the court. Ваша чистая совесть, уверен, создаст сильное впечатление на суде.
You've cleaned your conscience and the jar Они не только совесть очистили, но и банку тоже.
But my conscience is still on fire. Но моя совесть возвращает меня к пожару.
I was really buying your conflicted man with a conscience routine. Я действительно купилась на парня которого мучает совесть.
Was it brotherly love, guilty conscience, Была ли эта братская любовь, или нечистая совесть,
What you Germans need is a better conscience. Вам, немцам, нужно подлечить совесть.
He acted straight because he has a bad conscience. Притворялся добрым и правильным, потому что совесть нечистая.
If your conscience is bothering you, think of it like this. Если Вас мучает совесть, подумайте об этом иначе.
Perhaps a tired guard, one with a conscience maybe. Может, тюремщик промахнулся, а может, совесть заговорила.
Well, we can buy a conscience tomorrow. Что ж, завтра мы сможем купить себе совесть.
My conscience is clear, Mr. Chambers. Моя совесть чиста, мистер Чемберс.
Kid hacked a lot of people before he suddenly grew a conscience in the joint. Парень хакнул много людей до того как неожиданно вырастил совесть.
You were scared, you had a bad conscience. Вы боялись, у вас была нечистая совесть.
That we will only continue with the work on the Daleks if he restores the brain cells, the conscience. Что мы продолжим работу над Далеками, только если он восстановит мозговые ячейки, совесть.
I'd lost my conscience, I was free and that's what I was addicted to. Я потерял совесть, я был свободен, и именно к этому я пристрастился.
Jim, a clean conscience can wait in situations like this, clean streets cannot. Джим, чистая совесть может подождать в ситуации, похожей на нашу, а чистые улицы не могут.
Soul, conscience, whatever you want to call it. Душа, совесть, назови это как хочешь.
Doesn't work so well if you have a conscience. Если есть совесть, так не получится.
But then wells' conscience kicks in. Но потом у Уэллса прорезалась совесть.
Maybe she wants a clear conscience. Может, она хотела очистить совесть.
He has a plan to catch the conscience of the king. Он составляет план, как зацепить совесть короля
I was going to let you go through with it, but in the end, my conscience got the better of me. Я собирался позволить Вам закончить с этим, но, в конце концов, Моя совесть взяла верх.
My origin is their origin, my conscience is their conscience, my contention is their contention, and my pilgrimage is their pilgrimage. Мои истоки - те же, что и их, и моя совесть - это их совесть, моя борьба - суть их борьба, пути паломничества - те же .
Mr. Gusmão represents the conscience of a new East Timor, and that conscience is found in the words of wisdom that he expressed at the end of 1999: "I advocate dialogue, reconciliation and, once justice has been done, pardon. Г-н Гужман представляет совесть нового Восточного Тимора, а совесть эта коренится в сказанных им в конце 1999 года мудрых словах: «Я выступаю за диалог, примирение и, как только справедливость восторжествует, прощение.