| Good, now I have a clear conscience. | Хорошо, теперь моя совесть чиста. |
| Then you get a bad conscience over small things. | Потом вас начинает мучить совесть из-за мелочей. |
| I don't have a guilty conscience. | Нет, напротив, у меня чистая совесть. |
| She suddenly gets a conscience and Jack's supposed to hop to? | У неё вдруг проснулась совесть, и Джек должен плясать под её дудку? |
| It's not about some being with a high conscience and some others having not a conscience. | Проблема не в том, что у одних есть совесть, а у других совести нет. |
| Sever your conscience from your art and you will profit! | Освободи свою совесть от всего лишнего и ты возвысишься! |
| Where was your conscience when they were in here the first time? | Где была твоя совесть, когда они приходили в первый раз. |
| And I'm sorry about that, but I don't see why I should be punished for your guilty conscience. | Мне очень жаль, но я не понимаю, почему я должен страдать, чтобы успокоить твою больную совесть. |
| Or is that your weakness, do you have a conscience? | Или это ваша слабость, Есть ли у вас совесть? |
| ~ And it would not lay heavy on your conscience? | И это не ляжет камнем на вашу совесть? |
| I can't in good conscience allow him to continue to attack civilian targets. | Но моя совесть не позволит мне дать ему и дальше убивать гражданских лиц. |
| So, if your conscience bothers you, lock it away in a strong box until our task is completed. | Итак, если твоя совесть тебе докучает, запри ее в надежном ящике, пока мы не выполним задание. |
| This means - he has a conscience! | Это значит - у него есть совесть! |
| I chose this news station for good reason - a like-minded voice, a conscience, a green agenda, a network I watch with some interest. | Я не случайно выбрал именно ваш канал... у вас те же убеждения, у вас есть совесть, вы поддерживаете "зелёных", я с интересом смотрю ваши программы в сети. |
| Because if there's any doubt in your mind, your conscience won't ever let you rest again. | Потому что если у вас есть сомнения, ваша совесть никогда не оставит вас в покое. |
| How many we kill, to ease that your conscience? | Скольких ещё мы убьём, чтобы упокоить эту твою совесть? |
| Maybe it's the partying, maybe it's my conscience. | Может быть, это мое сожаление, а может, моя совесть. |
| Tell me, Doctor can your conscience carry the weight of another dead race? | Скажите мне, Доктор сможет ваша совесть вынести тяжесть гибели ещё одной расы? |
| I won't let you soothe your conscience by copping to a crime you didn't commit. | Я не позволю вам успокоить совесть, признавшись в преступлении, которого не совершали. |
| My point, Alan, is, it is not fair to ease your conscience by dumping your sins on the woman you love. | Алан, я считаю, что нечестно облегчать свою совесть, сваливая свои грехи на женщину, которую любишь. |
| All we ask is that you do As your conscience at all possible. | Все, чего мы просим - сделайте то, что подсказывает совесть. |
| She just started asking why he had a "crisis of conscience," and why he changed his testimony. | Она поинтересовалась, почему у него проснулась совесть, почему он изменил свои показания. |
| How is your conscience, Wilhemina? | У тебя спокойна совесть, Вильгемина? |
| Or you can grow a conscience in the next five minutes and see where that takes you. | Ну или в тебе проснется совесть, мы посмотрим, куда она вас заведет. |
| And always let your conscience be your guide | И совесть подскажет тебе верный путь. |