I can't in good conscience... |
Мне совесть не позволит... |
Do you have any conscience? |
У тебя совесть имеется? |
Guilty conscience, Celia? |
Совесть нечиста, Силия? |
It's hard to keep your conscience clean |
Трудно не запятнать совесть. |
Because of my conscience... |
Совесть бы не позволила. |
You must have a guilty conscience. |
Тебя должно быть затерзала совесть? |
My conscience has got me. |
Моя совесть меня достала. |
And how fabulous is a clean conscience? |
А насколько сказочна чистая совесть? |
What's your conscience telling you here? |
Что говорит тебе твоя совесть? |
Lars Holm was a man of conscience. |
У Ларса Холма была совесть. |
Assuming we both have conscience. |
мы оба имеем совесть. |
Where is the collective conscience of humankind? |
Где коллективная совесть человечества? |
How much do you want for the conscience? |
За совесть сколько хотите? |
Kevin: Keeps my conscience clean. |
Зато моя совесть чиста. |
A conscience... above all... |
Совесть... прежде всего... |
I have to clear my conscience. |
Я обязана очистить свою совесть. |
You cashed in your conscience at the door. |
Ваша совесть принадлежит работодателям. |
His weakness was his conscience. |
Его слабостью была его совесть. |
My conscience is clear, then. |
Значит, совесть моя чиста. |
Don't you have a conscience? |
У тебя есть совесть? |
A clear conscience and a midwife! |
Чистая совесть и акушерка. |
Just to... Soothe your troubled conscience. |
Просто чтобы успокоить свою измученную совесть |
It's a small conscience. |
Это даже и не совесть. |
You clearing your conscience? |
Теперь твоя совесть чиста? |
I have a clear conscience! |
У меня-то совесть чиста. |