| I can't in good conscience... | Мне совесть не позволит... |
| Do you have any conscience? | У тебя совесть имеется? |
| Guilty conscience, Celia? | Совесть нечиста, Силия? |
| It's hard to keep your conscience clean | Трудно не запятнать совесть. |
| Because of my conscience... | Совесть бы не позволила. |
| You must have a guilty conscience. | Тебя должно быть затерзала совесть? |
| My conscience has got me. | Моя совесть меня достала. |
| And how fabulous is a clean conscience? | А насколько сказочна чистая совесть? |
| What's your conscience telling you here? | Что говорит тебе твоя совесть? |
| Lars Holm was a man of conscience. | У Ларса Холма была совесть. |
| Assuming we both have conscience. | мы оба имеем совесть. |
| Where is the collective conscience of humankind? | Где коллективная совесть человечества? |
| How much do you want for the conscience? | За совесть сколько хотите? |
| Kevin: Keeps my conscience clean. | Зато моя совесть чиста. |
| A conscience... above all... | Совесть... прежде всего... |
| I have to clear my conscience. | Я обязана очистить свою совесть. |
| You cashed in your conscience at the door. | Ваша совесть принадлежит работодателям. |
| His weakness was his conscience. | Его слабостью была его совесть. |
| My conscience is clear, then. | Значит, совесть моя чиста. |
| Don't you have a conscience? | У тебя есть совесть? |
| A clear conscience and a midwife! | Чистая совесть и акушерка. |
| Just to... Soothe your troubled conscience. | Просто чтобы успокоить свою измученную совесть |
| It's a small conscience. | Это даже и не совесть. |
| You clearing your conscience? | Теперь твоя совесть чиста? |
| I have a clear conscience! | У меня-то совесть чиста. |