Английский - русский
Перевод слова Conscience
Вариант перевода Сознание

Примеры в контексте "Conscience - Сознание"

Примеры: Conscience - Сознание
Those despicable acts shocked the conscience of all humanity. Эти акты, которые мы осуждаем, потрясли сознание всего человечества.
We should create a religious conscience relevant to the traditions and cultural norms of our country. Мы должны формировать религиозное сознание, соответствующее традициям и культурным нормам страны.
The fight against racism must be waged in a way that reflected the specific characteristics and collective conscience of each society. Борьбу с расизмом необходимо вести таким образом, чтобы она отражала специфику и коллективное сознание каждого общества.
My conscience wants vegetarianism to win over the world. Сознание мое хочет победы вегетарианства во всем мире.
According to legend... it developed a conscience. И согласно легендам, у него развилось сознание.
Well, this one has a badge and a conscience. У него есть значок и сознание.
I don't mean human errors in 20 years the People have not forged a common conscience. Я не имею ввиду человеческие ошибки За 20 лет люди не выработали коллективное сознание.
The ethical mandate of our time demands a change in the collective conscience of social welfare. Моральный постулат нашего времени состоит в необходимости изменить коллективное сознание в отношении социального обеспечения.
Cassandra as moral conscience, "predicts ill to come and warns that punishment will follow and grief arise". Моральное сознание в её образе «предсказывает приход болезни и предупреждает, что последует наказание и поднимется гнев».
I-it's like your conscience is battling your old self. Похоже, что твое сознание борется со старой версией самого себя.
We need the liberal conscience, but without the chronic budget deficits. Нам нужно либеральное сознание, но не нужны хронические бюджетные дефициты.
According to legend, it developed a conscience. По легенде... у неё появилось сознание.
As far as I'm concerned, my conscience is clear. Но как могу заметить, мое сознание чисто.
Whatever impulses you're experiencing, your conscience is overruling them. Какие бы импульсы ты не чувствовала, твоё сознание преодолевает их.
I am as real as your conscience. Я также реален, как твоё сознание.
When my conscience upsets my equilibrium, then I am not in agreement with something. Когда моё сознание нарушает равновесие, я начинаю с чем-то не соглашаться...
They must have told you the Moment had a conscience. Тебе же говорили, что у "Момента" есть сознание?
And what is afflicting your conscience tonight, Brother Michael? И что же тревожит ваше сознание этой ночью, брат Майкл?
Economic underdevelopment is not the only cause of the conflicts that have been gnawing at the conscience of humanity in recent years. Недостаточное экономическое развитие не является единственной причиной конфликтов, которые будоражили сознание человечества в последние годы.
That is why I designate conscience as the third principle of conduct of our Conference. Именно поэтому третьим принципом работы нашей Конференции я называю сознание.
The conflict afflicting the Balkans has given rise to episodes that disturb the conscience of mankind. Конфликт на Балканах привел к возникновению фактов, беспокоящих сознание человечества.
Yes I do. I've got a conscience. Нет, у меня есть сознание.
The appalling atrocities committed in the territory of the former Yugoslavia still continue to disturb the conscience of the international community. Тяжкие преступления, совершенные на территории бывшей Югославии, продолжают будоражить сознание международного сообщества.
War crimes committed during the armed conflicts in Croatia and Bosnia and Herzegovina shocked the conscience of mankind. Военные преступления, совершенные в ходе вооруженных конфликтов в Хорватии и в Боснии и Герцеговине, потрясли сознание человечества.
The conscience of mankind rejects all efforts to extol nuclear weapons as the source of higher responsibilities. Общечеловеческое сознание отвергает любую попытку восхваления ядерного оружия в качестве источника повышенной ответственности.