| People say you grew a conscience. | Говорят, ты отрастил себе совесть. |
| Just you and your conscience taking a long drive to judgment day. | Только Вы и Ваша совесть на долгом пути к судному дню. |
| But I will give you the opportunity to clear them From your conscience. | Но дам возможность очистить от них твою совесть. |
| Listen, I'm hoping your conscience will stop you drinking. | Слушай, надеюсь, совесть не позволит тебе пить... |
| They got conscience, religion, families. | У них есть совесть, религия, семья. |
| I have to, all because Johnny Choirboy decided to grow a conscience. | Я должен, потому что Джонни мальчик из хора решил отрастить совесть. |
| Or maybe it's because deep down, you actually have a conscience. | Или может, потому что глубоко внутри у тебя действительно есть совесть. |
| I know, but... everybody we talked to seemed to think that Sylvie had a conscience. | Я знаю, но... всем с кем мы говорили, кажется думали, что у Силви совесть имелась в наличии. |
| He must have had a crisis of conscience. | Должно быть, его загрызла совесть. |
| The way that my principles and conscience tell me to go. | Как мне подскажут мои принципы и совесть. |
| The entire world and the human conscience have been stunned by the scenes of devastation and unprecedented violence. | Весь мир и совесть всего человечества были потрясены сценами разрушений и насилия. |
| I can't in good conscience stick you. | Мне совесть не позволяет чебурахать тебя. |
| My conscience is fine, thanks. | Совесть моя в порядке, спасибо. |
| And I cannot in good conscience participate in this kind of business any longer. | И далее участвовать в подобном бизнесе мне не позволяет моя совесть. |
| Legally, but seems your conscience couldn't take it. | Юридически, но, похоже, твоя совесть осталась неспокойна. |
| I know you have a conscience because you're an inventor, like me. | Я знаю, у тебя есть совесть, потому что ты изобретатель, как и я. |
| So which one of you human beings has a conscience? | Итак, у кого из вас, человеческих существ, есть совесть? |
| It was worth the risk of getting caught to clear her conscience. | Стоило рискнуть, чтобы очистить совесть. |
| Maybe it's your conscience telling you to come clean. | Может, это совесть говорит тебе покаяться. |
| If you're developing a conscience, then you're no good to me. | Если тебя заботит совесть, то меня ты не стоишь. |
| So you must return those documents to Miss Williams immediately to do whatever her conscience dictates. | Поэтому вы немедленно должны вернуть эти документы мисс Уильямс, а уж она пусть поступит, как диктует ей совесть. |
| This is a fact beyond morality or conscience or sentiment. | Это просто факт, без оглядки на мораль, совесть или сантименты. |
| That I am willing to heal my daughter's conscience by restoring your sister's life. | Что я готов исцелить совесть моей дочери, вернув жизнь твоей сестре. |
| I'm listening to my conscience. | Я поступаю, как велит мне совесть. |
| I ignored my conscience and made alliances with terrible people. | Я проигнорировал мою совесть и заключал сделки с ужасными людьми. |