Английский - русский
Перевод слова Conscience
Вариант перевода Совесть

Примеры в контексте "Conscience - Совесть"

Примеры: Conscience - Совесть
People say you grew a conscience. Говорят, ты отрастил себе совесть.
Just you and your conscience taking a long drive to judgment day. Только Вы и Ваша совесть на долгом пути к судному дню.
But I will give you the opportunity to clear them From your conscience. Но дам возможность очистить от них твою совесть.
Listen, I'm hoping your conscience will stop you drinking. Слушай, надеюсь, совесть не позволит тебе пить...
They got conscience, religion, families. У них есть совесть, религия, семья.
I have to, all because Johnny Choirboy decided to grow a conscience. Я должен, потому что Джонни мальчик из хора решил отрастить совесть.
Or maybe it's because deep down, you actually have a conscience. Или может, потому что глубоко внутри у тебя действительно есть совесть.
I know, but... everybody we talked to seemed to think that Sylvie had a conscience. Я знаю, но... всем с кем мы говорили, кажется думали, что у Силви совесть имелась в наличии.
He must have had a crisis of conscience. Должно быть, его загрызла совесть.
The way that my principles and conscience tell me to go. Как мне подскажут мои принципы и совесть.
The entire world and the human conscience have been stunned by the scenes of devastation and unprecedented violence. Весь мир и совесть всего человечества были потрясены сценами разрушений и насилия.
I can't in good conscience stick you. Мне совесть не позволяет чебурахать тебя.
My conscience is fine, thanks. Совесть моя в порядке, спасибо.
And I cannot in good conscience participate in this kind of business any longer. И далее участвовать в подобном бизнесе мне не позволяет моя совесть.
Legally, but seems your conscience couldn't take it. Юридически, но, похоже, твоя совесть осталась неспокойна.
I know you have a conscience because you're an inventor, like me. Я знаю, у тебя есть совесть, потому что ты изобретатель, как и я.
So which one of you human beings has a conscience? Итак, у кого из вас, человеческих существ, есть совесть?
It was worth the risk of getting caught to clear her conscience. Стоило рискнуть, чтобы очистить совесть.
Maybe it's your conscience telling you to come clean. Может, это совесть говорит тебе покаяться.
If you're developing a conscience, then you're no good to me. Если тебя заботит совесть, то меня ты не стоишь.
So you must return those documents to Miss Williams immediately to do whatever her conscience dictates. Поэтому вы немедленно должны вернуть эти документы мисс Уильямс, а уж она пусть поступит, как диктует ей совесть.
This is a fact beyond morality or conscience or sentiment. Это просто факт, без оглядки на мораль, совесть или сантименты.
That I am willing to heal my daughter's conscience by restoring your sister's life. Что я готов исцелить совесть моей дочери, вернув жизнь твоей сестре.
I'm listening to my conscience. Я поступаю, как велит мне совесть.
I ignored my conscience and made alliances with terrible people. Я проигнорировал мою совесть и заключал сделки с ужасными людьми.