People say you grew a conscience. |
Говорят, ты отрастил себе совесть. |
Just you and your conscience taking a long drive to judgment day. |
Только Вы и Ваша совесть на долгом пути к судному дню. |
But I will give you the opportunity to clear them From your conscience. |
Но дам возможность очистить от них твою совесть. |
Listen, I'm hoping your conscience will stop you drinking. |
Слушай, надеюсь, совесть не позволит тебе пить... |
They got conscience, religion, families. |
У них есть совесть, религия, семья. |
I have to, all because Johnny Choirboy decided to grow a conscience. |
Я должен, потому что Джонни мальчик из хора решил отрастить совесть. |
Or maybe it's because deep down, you actually have a conscience. |
Или может, потому что глубоко внутри у тебя действительно есть совесть. |
I know, but... everybody we talked to seemed to think that Sylvie had a conscience. |
Я знаю, но... всем с кем мы говорили, кажется думали, что у Силви совесть имелась в наличии. |
He must have had a crisis of conscience. |
Должно быть, его загрызла совесть. |
The way that my principles and conscience tell me to go. |
Как мне подскажут мои принципы и совесть. |
The entire world and the human conscience have been stunned by the scenes of devastation and unprecedented violence. |
Весь мир и совесть всего человечества были потрясены сценами разрушений и насилия. |
I can't in good conscience stick you. |
Мне совесть не позволяет чебурахать тебя. |
My conscience is fine, thanks. |
Совесть моя в порядке, спасибо. |
And I cannot in good conscience participate in this kind of business any longer. |
И далее участвовать в подобном бизнесе мне не позволяет моя совесть. |
Legally, but seems your conscience couldn't take it. |
Юридически, но, похоже, твоя совесть осталась неспокойна. |
I know you have a conscience because you're an inventor, like me. |
Я знаю, у тебя есть совесть, потому что ты изобретатель, как и я. |
So which one of you human beings has a conscience? |
Итак, у кого из вас, человеческих существ, есть совесть? |
It was worth the risk of getting caught to clear her conscience. |
Стоило рискнуть, чтобы очистить совесть. |
Maybe it's your conscience telling you to come clean. |
Может, это совесть говорит тебе покаяться. |
If you're developing a conscience, then you're no good to me. |
Если тебя заботит совесть, то меня ты не стоишь. |
So you must return those documents to Miss Williams immediately to do whatever her conscience dictates. |
Поэтому вы немедленно должны вернуть эти документы мисс Уильямс, а уж она пусть поступит, как диктует ей совесть. |
This is a fact beyond morality or conscience or sentiment. |
Это просто факт, без оглядки на мораль, совесть или сантименты. |
That I am willing to heal my daughter's conscience by restoring your sister's life. |
Что я готов исцелить совесть моей дочери, вернув жизнь твоей сестре. |
I'm listening to my conscience. |
Я поступаю, как велит мне совесть. |
I ignored my conscience and made alliances with terrible people. |
Я проигнорировал мою совесть и заключал сделки с ужасными людьми. |