| Did you ease your scout's conscience? | Ты облегчила совесть своего следопыта? |
| You want it off your conscience, don't you? | Ты ведь хочешь облегчить совесть? |
| You've grown a conscience all of a sudden? | В тебе вдруг заговорила совесть? |
| I'm facing you with clear conscience! | Совесть моя чиста перед вами! |
| If you have a clear conscience... | Нет, если совесть спокойна. |
| You're suddenly struck with the conscience? | У тебя внезапно проснулась совесть? |
| I could use a clean conscience. | Мне бы очистить совесть. |
| His conscience is genuinely stricken, and tender. | Его искренне мучает совесть, |
| The possibility that you're growing a conscience. | Может в тебе проснулась совесть. |
| CLAMOUR My conscience stands with the majority. | Моя совесть с большинством. |
| What a stubborn conscience you got. | Крепкая же у тебя совесть. |
| Your conscience is eating away at you. | Твоя совесть может разъесть тебя. |
| She had a conscience. | У нее была совесть. |
| My conscience does not permit it. | Моя совесть не позволяет. |
| That Abe must have had a guilty conscience. | Видать, Эйба замучила совесть. |
| I'm not your conscience. | Я не твоя совесть. |
| You clear your conscience. | Это облегчит твою совесть. |
| He didn't want a conscience. | Ему не нужна была совесть. |
| Meanwhile, your conscience is killing you. | Хотя твоя совесть тебя погубит. |
| Sometimes I hate my conscience... | Порой я ненавижу мою совесть... |
| Don't you even have a conscience? | У тебя вообще есть совесть? |
| That phrase is how he kept a clear conscience. | Это помогало ему заглушить совесть. |
| But dwight developed a conscience. | но у Дуайта проснулась совесть. |
| Now you've got a guilty conscience? | Теперь ваша совесть чиста? |
| Always the one with the conscience. | Всегда в тебе говорит совесть. |