And I leave it with an absolutely clear conscience. |
И моя совесть до конца чиста перед тобой. |
You're just here to clear your conscience? |
Ты здесь только, чтобы очистить свою совесть? |
Have you suddenly become my conscience? |
Вы внезапно превратились в мою совесть? |
And I will have a clear conscience because first, I am going to stop by Luke's and end our friendship. |
И моя совесть будет чиста потому что перед этим я зайду к Люку и прекращу нашу дружбу. |
We were deeply involved in the process of the Court's creation, through its historic establishment as the international bastion safeguarding the victims of crimes that shock the conscience of mankind. |
Мы принимали активное участие в процессе создания Суда в виде его исторического учреждения, как международного оплота защиты жертв преступлений, тревожащих совесть человечества. |
In 1947, Secretary of State George C. Marshall argued that the conscience of humanity demanded a response to these conditions. |
В 1947 году государственный секретарь Джордж С. Маршалл доказывал, что совесть человечества требует нахождения ответа на эти условия. |
Today more than ever, the situation should pull at the conscience of the international community and inspire us to greater solidarity and determination to fulfil our commitments. |
Сегодня как никогда ситуация должна пробудить совесть международного сообщества и вдохновить нас на большую солидарность и решимость выполнить наши обязательства. |
And when speak that the stalactite grows on 10 sm for 1000 that to think about eternal conscience does not allow. |
И когда говорят что сталактит растет на 10 см за 1000 лет то думать о вечном совесть не позволяет. |
Nobody will be hard work for the sake of increase in riches of oligarchs and bureaucrats who has already simply lost conscience, honor and shame. |
Никто не будет горбатиться ради увеличения богатства олигархов и держиморд, кто уже просто потерял совесть, честь и стыд. |
His conscience and inherent goodwill towards others often make his cases more difficult, as he does not believe in killing others unless they are truly evil. |
Его совесть и чувство справедливости по отношению к другим часто делает его расследования более трудными, поскольку он старается никого не убивать, даже если это действительно плохие люди. |
Victoria thought he had "little heart or Zartgefühl - and... his conscience & intelligence have been completely wharped". |
Виктория считала, что у него «маленькое сердце или Zartgefühl - и... его совесть и разум полностью искажены». |
Does your conscience tell you that this is one such? |
Ваша совесть подсказывает, что это одна из них? |
Emmeline personifies the "national conscience." |
Эммелина персонифицирует «национальную совесть». |
Interim Vice President Mohamed ElBaradei resigned in protest at the crackdown saying his conscience was troubled over the loss of life particularly as I believe it could have been avoided. |
Внутренняя Временный вице-президент Мохаммед эль-Барадеи подал в отставку в знак протеста против разгона, заявив, что его совесть была обеспокоена в связи с гибелью мирных жителей «в частности, как я считаю, можно было бы избежать подобного. |
"I have a clear conscience about it", he said. |
Моя совесть чиста», - сказал он тогда. |
If you realize you've done something wrong, then you should have a conscience and fix it as much as possible. |
Если понимаешь, что совершил глупость, то следует иметь совесть и исправить её, насколько это возможно. |
And how many wars has a clear conscience won? (rattle) |
И сколько войн выиграла чистая совесть? |
What could be strong enough to drown out your own conscience? |
Что может обладать такой силой, чтобы заглушить свою совесть? |
Well, maybe you're finally developing a conscience. |
Ну, возможно, наконец-то у тебя просыпается совесть |
If she had a clear conscience she wouldn't be upset. |
Если бы у тебя была чистая совесть, ты бы не кричала. |
But who said a conscience is cheap? |
Но кто сказал, что совесть стоит дешево? |
Men who know to subject their conscience, |
Люди, умеющие подавлять свою совесть. |
Judge Danforth, I cannot shut my conscience to it. |
Судья Данфорт, моя совесть не позволяет мне! |
Whatever the answer of your conscience know that for me, this is not a worthy life. |
Не знаю, что вам говорит ваша совесть, но я уверен, моя жизнь лишена достоинства. |
All you cared about was clearing your conscience over this little soap opera -you have with Annie. |
Ты только хотел облегчить свою совесть из-за мыльной оперы, - ну, ты и Энни. |