Английский - русский
Перевод слова Conscience
Вариант перевода Совесть

Примеры в контексте "Conscience - Совесть"

Примеры: Conscience - Совесть
Write to him if you wish, but I could not, in all conscience, stand by and see you inflict such damage upon your own cause. Ответьте на письмо, если хотите, но мне совесть не позволит молча стоять и смотреть, как вы наносите столь ужасный вред самому себе.
Then aurelia appears, and you grow a conscience! Когда появляется Аурелия, в тебе просыпается совесть!
So if you know your conscience Is just an animal instinct, You don't need to follow it. Если осознаёте, что совесть - всего лишь животный истинкт, значит, ему не надо следовать.
I'm sorry, Mr Carson, but I can't stay quiet if my conscience prompts me differently. Я сожалею, мистер Карсон, но я не могу молчать, когда моя совесть требует справедливости.
How can your conscience allow you to expose innocent and foolish people to such dangers? Как твоя совесть позволяет подвергать невинных и глупых людей таким опасностям?
I've got broad shoulders, but I can't take credit for what his guilty conscience made him do. У меня широкие плечи, но я не могу поверить в то, что его совесть заставила это сделать.
Or is your conscience so much more refined than all of theirs? Или ваша совесть гораздо чувствительнее, чем у всех остальных?
My conscience satisfies me and now, I will speak plainly, that your statute is faulty and your authority baseless. Моя совесть убеждает меня - теперь я могу говорить прямо, что ваш статут незаконен и вы были не вправе его принимать.
Noona Yoo Rin, do you have a conscience? Ю Рин, у тебя есть совесть?
If you had a conscience, you'd know. Была бы у тебя совесть, ты бы знал.
Besides, the days of widowhood encouraged thoughts, judgements, examinations of the conscience, which best moderate a passion. Кроме того, дни вдовства плодили недовольство, мысли, испытывающие совесть, что наилучшим образом убивало страсть.
Enough to buy a new conscience? Достаточно, чтобы купить новую совесть?
You know, A better conscience would have stopped me. наешь, совесть мен€ бы остановила.
And your Father raised you, and you do have a conscience. Твой отец вырастил тебя, и у тебя есть совесть.
I mean, if the culprit had a conscience, he would've never done it in the first place. Я имею ввиду, что если бы у виновного была совесть, он бы даже не стал такого делать.
How's the conscience, big guy? А как твоя совесть, здоровяк?
Well, anyway, I feel better getting it off my conscience. В любом случае, я рад, что теперь моя совесть чиста.
I'll only use you for other things and I will never let it molest your conscience. Ты будешь заниматься другими делами, я обещаю, в этом твоя совесть будет чиста.
Well, where it is a question of conscience, there must be some doubt. В вопросах, затрагивающих совесть, всегда остается место для сомнений...
And his conscience is at peace, and he's got no worries. И совесть спокойна у человека, и душа не болит.
"Till a voice, as bad as conscience,"rang interminable changes. Только Голос, злой, как совесть, мучил днями и ночами.
I won't encourage you to tell on others. I leave you with your conscience and convictions. Не хочу подталкивать вас к тому, чтобы вы доносили, оставляя это на вашу совесть и ваши убеждения.
But gentlemen, this call to arms, to rebellion against the king's grace is something which are my conscience I cannot agree to. Но, господа, этот призыв к оружию, к мятежу против короля, это то, чего не приемлет моя совесть.
Whatever the answer of your conscience know that for me, this is not a worthy life. Что бы ни говорила ваша совесть, я считаю такую жизнь недостойной.
I suspect you have a conscience, am I right? Я подозреваю, что у тебя есть совесть, я прав?