Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающегося

Примеры в контексте "Concerning - Касающегося"

Примеры: Concerning - Касающегося
Envisage legislation (Regulation of the European Parliament and of the Council) concerning Agricultural Monetary Statistics; Планируется принятие нового законодательства (постановление Европейского парламента и Совета), касающегося статистики сельского хозяйства в денежном выражении;
The motion (cf. para. 143 above) requests, in particular, that foreign women be granted residence rights for the duration of the proceedings concerning them. Резолюция (см. пункт 143, выше) предлагает, в частности, ввести такой порядок, при котором иностранки пользовались бы правом проживать в стране в течение касающегося их процесса.
The Working Party considered and approved, subject to minor modifications, a draft questionnaire concerning the application of Annex 8 at the national level. Рабочая группа рассмотрела и утвердила, с учетом незначительных изменений, проект вопросника, касающегося применения приложения 8 на национальном уровне.
This totally contradicts the provisions of Chapter 8.2, sub-section 8.2.1.5 of ADR concerning refresher courses for vehicle drivers. Такая процедура находится в полном противоречии с положениями подраздела 8.2.1.5 ДОПОГ, касающегося курса переподготовки для водителя транспортных средств.
Independently of this general question concerning Chapter II, there were different opinions regarding countermeasures by States other than the injured State, as provided for in article 54. Независимо от этого общего вопроса, касающегося главы II, были высказаны различные мнения в отношении контрмер со стороны других государств, помимо потерпевшего государства, о которых говорится в статье 54.
social regulations, in particular concerning driving and rest times for drivers; Разработка законодательства, касающегося оборудования для обеспечения безопасности транспортных средств и инфраструктуры
In 1994 the Estonian Parliament adopted the basic principles for drafting legislation concerning rural life and economy: В 1994 году эстонский парламент принял основные принципы разработки законодательства, касающегося сельской жизни и экономики:
A study has been prepared pursuant to Decree No. 914/97 concerning access to existing railway stations and those planned for construction and/or alteration. Был подготовлен доклад об осуществлении Декрета Nº 914/97, касающегося обеспечения доступа на железнодорожные станции, как существующие, так и намечаемые к строительству или модернизации.
In I. DEFINITION OF PRODUCE amend the indent concerning hybrids to read: В разделе 1. "ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРОДУКТА" текст абзаца, касающегося гибридов, изложить в следующей редакции:
Fisheries statistics: Implementation of the EU legislation concerning the collection of basic data (scientific, biological and economic) needed for the management of the CFP. Статистика рыболовства: Осуществление законодательства ЕС, касающегося сбора первичных данных (научных, биологических и экономических), необходимых для осуществления ОПР.
Although the country has the institutional and legal apparatus to implement the Constitution, there still is no clear and specific control concerning computers and privacy. Несмотря на то, что в стране существует институциональный и юридический механизм в конституционной области, до сих пор не имеется четкого и конкретного контроля, касающегося частной жизни и информатики.
A Decision concerning the production and development of Community statistics on science and technology is foreseen to be approved by the European Parliament and the Council in 2001. Планируется принятие Европейским парламентом и Советом в 2001 году решения, касающегося разработки и совершенствования статистики Сообщества по науке и технике.
In May 1998 the District Court of Lapland fined a defendant for ethnic agitation in a case concerning dissemination of racist views over the Internet. В мае 1998 года окружной суд Лапландии оштрафовал одного из подсудимых за разжигание этнической враждебности после рассмотрения дела, касающегося распространения через Интернет высказываний расистского характера.
Besides the new legislation concerning stay of foreigners, the above issues will also be addressed in the Refugee Act. Помимо нового законодательства, касающегося пребывания в стране иностранцев, указанные выше вопросы будут рассмотрены также в Законе о беженцах.
In that context, it appeared to be essential for the Committee to reach prompt agreement on a draft declaration concerning emergency situations. В этом контексте ему представляется важным, чтобы Комитет принял быстрое решение о проекте заявления, касающегося ситуации, требующей принятия незамедлительных мер.
The Working Party may wish to examine a draft text for R.E. prepared by Italy concerning the driving under influence of drugs and medication. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть подготовленный Италией проект текста, касающегося управления транспортными средствами под воздействием наркотических средств и медикаментов.
The basic idea of this new general rule concerning disclosure is as follows: Общая идея этого нового общего правила, касающегося раскрытия информации, такова:
The members of WP. will find below the draft text concerning speed as revised following observations made at the 50th session. Членам Рабочей группы WP. предлагается рассмотреть представленный ниже проект текста, касающегося скорости, который был пересмотрен с учетом замечаний, изложенных на пятидесятой сессии.
My delegation appreciates in particular the recommendations of the Secretary-General on the intergovernmental consultative process concerning this subject within the reform efforts of the Organization. Моя делегация выражает особую признательность Генеральному секретарю за рекомендации о проведении межправительственного консультативного процесса, касающегося этого вопроса, в рамках усилий по осуществлению реформы нашей Организации.
The proposal of Ukraine to draft a Guide on transport by European inland waterways which would incorporate general data concerning river navigation in Europe may be an interesting initiative. Предложение Украины по подготовке справочника, касающегося перевозок по европейским внутренним водным путям, в который были бы включены общие данные о речном судоходстве в Европе, могло бы оказаться интересной инициативой.
In that respect, it was worth emphasizing the importance and usefulness of the revised working paper presented by the Russian Federation concerning the criteria for the introduction of sanctions and other coercive measures. В этой связи следует подчеркнуть важность и полезность пересмотренного рабочего документа, представленного Российской Федерацией и касающегося критериев введения санкций и других принудительных мер.
The procedures for judicial discipline are provided for in the Law concerning Status of Judges and the Rules of the Supreme Court. Процедуры дисциплинарного воздействия в отношении судей предусмотрены положениями законодательства, касающегося статуса судей и правил процедуры Верховного суда.
(c) Any obligation concerning the third party settlement of disputes; с) любого обязательства, касающегося третейского урегулирования споров;
(c) Encouraging States to continue reviewing national legislation concerning racial discrimination; с) предлагать государствам продолжать анализ национального законодательства, касающегося расовой дискриминации;
On the other hand, he agreed with Mr. Solari Yrigoyen about the non-derogable status of the provision of article 10.1 concerning humane treatment of prisoners. С другой стороны, он согласен с г-ном Солари Иригойеном относительно не подлежащего отступлениям статуса положения статьи 10, касающегося гуманного обращения с заключенными.