Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающегося

Примеры в контексте "Concerning - Касающегося"

Примеры: Concerning - Касающегося
These terms seem to coincide with those foreseen by responding States that reported having an official provision concerning serious offences under their penal code. Как представляется, эти сроки совпадают со сроками, устанавливаемыми приславшими ответы государствами, которые сообщили о наличии официального положения, касающегося серьезных преступлений в соответствии с их уголовными кодексами.
The last sentence concerning tanks which required to be heat treated was left pending, since the question had to be discussed by the Joint Meeting. Обсуждение последнего предложения, касающегося корпусов, которые должны подвергаться термической обработке, было отложено, поскольку этот вопрос подлежит рассмотрению на уровне Совместного совещания.
This includes claimants covered by paragraph 5 of Decision 43, taken on 1 October 1997, concerning the Egyptian Workers' Claims. Это касается и заявителей, о которых идет речь в пункте 5 решения 43 от 1 октября 1997 года, касающегося претензий египетских рабочих.
These recommendations, applicable to indigenous children as well, are built on scientifically sound pedagogical principles and on the provisions of international human rights law concerning minority education. Эти рекомендации, применимые также к детям из числа коренных народов, опираются на научно обоснованные педагогические принципы и на положения международного права в области прав человека, касающегося образования меньшинств.
The Human Rights Committee adopted its Views on 30 December 1996 on the communication concerning logging in an area used for Sami reindeer herding. Комитет по правам человека принял свои мнения 30 января 1996 года относительно сообщения, касающегося заготовления древесины в районах, используемых саами для выпаса оленей.
Progress has also been made in legislation concerning digital signatures which seeks to provide electronic documentation with legal validity and technical security in order to guarantee its authorship and integrity. Также удалось добиться прогресса в разработке законодательства, касающегося электронно-цифровой подписи, которое направлено на придание законного характера и обеспечение технической защищенности электронных документов в целях гарантирования их подлинности и целостности.
How can such a long transitional period be justified for a question concerning safety? Как обосновать столь длительный переходный период, установленный для решения вопроса, касающегося безопасности?
Consideration of the proposal concerning the common 2.1.1 Рассмотрение предложения, касающегося общих определений
It was decided that the text should be discussed again in the Specialized Section to improve it while maintaining the principle of the compromise concerning sizing. Было решено, что этот текст должен быть снова рассмотрен в Специализированной секции с целью его улучшения при сохранении принципа компромисса, касающегося калибровки.
The final section of chapter III summarized discussion of the revised working paper submitted by Belarus and the Russian Federation concerning a request for an advisory opinion from the International Court of Justice. В последней части главы III кратко излагается ход обсуждения пересмотренного рабочего документа, представленного Беларусью и Российской Федерацией и касающегося запроса консультативного заключения у Международного Суда.
concerning the inquiry on Serbia and Montenegro 156 - 240 69 касающегося Сербии и Черногории 156 - 240 82
The United Nations Convention against Corruption had received 93 ratifications; only 10 more were needed for its protocol concerning firearms to enter into force. Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции ратифицировали 93 страны; для вступления в силу ее протокола, касающегося стрелкового оружия, его должны ратифицировать лишь еще 10 государств.
A third project concerning the safety of pipelines was also being established; Также ведется разработка третьего проекта, касающегося безопасности трубопроводов;
Some indigenous organizations considered that the consultations should be regulated by law and were currently submitting proposals for a protocol concerning consultation and consent procedures with the indigenous peoples of Paraguay. Некоторые организации коренных народов считают, что консультации должны регулироваться законом, и в настоящее время вносят предложения относительно протокола, касающегося консультаций и процедур достижения согласия с коренными народами Парагвая.
It also referred to the reform of the system of care for vulnerable children and the adoption of specific legislation concerning criminal procedures in cases involving young offenders. Она также сообщила о реформе системы ухода за находящимися в уязвимом положении детьми и принятии специального законодательства, касающегося уголовных процедур в делах, связанных с несовершеннолетними правонарушителями.
Further proposals in respect of the inter-agency group will be presented under the discussion item concerning the review of the Action Plan to Implement the Global Strategy to Improve Agricultural and Rural Statistics. Дополнительные предложения по межучрежденческой группе будут представлены в рамках пункта для обсуждения, касающегося обзора плана действий по осуществлению глобальной стратегии совершенствования сельскохозяйственной и сельской статистики.
A decision of the Presidency of Bosnia and Herzegovina entrusted the Commission with international cooperation affairs concerning cultural and historic legacy of Bosnia and Herzegovina. Президиум Боснии и Герцеговины своим решением поручил Комиссии заниматься вопросами международного сотрудничества, касающегося культурного и исторического наследия Боснии и Герцеговины.
A Project Team will disband when it receives Bureau approval (or Plenary approval where necessary) concerning the completion of all its deliverables. Проектная группа может быть распущена с одобрения Бюро (или, при необходимости, Пленарной сессии), касающегося завершения работы над всеми результирующими продуктами.
The decision regarding this case will be made on the basis of the decision of the Court of Appeal concerning the above-mentioned case. Решение по этому делу будет вынесено на основе решения Апелляционного суда, касающегося вышеупомянутого дела.
If proposal 2 concerning reduction of size on placards is adopted, proposal 3 is no longer needed and can be withdrawn. В случае принятия предложения 2, касающегося уменьшения размеров информационных табло, необходимость в предложении 3 отпадет и его можно будет отозвать.
The Committee will be also informed about the latest ratifications or accessions to the Additional Protocol to the CMR concerning the Electronic Consignment Note. Комитет будет также проинформирован о самых последних случаях ратификации дополнительного протокола к КДПГ, касающегося электронной накладной, или присоединения к этому протоколу.
Her Government had sought the support of UNHCR to expand the agreement concerning Liberia and Sierra Leone into a subregional framework for refugees from ECOWAS countries. Правительство Нигерии пыталось заручиться поддержкой УВКБ ООН с целью превращения соглашения, касающегося Либерии и Сьерра-Леоне, в субрегиональную систему, действующую в интересах беженцев из стран ЭКОВАС.
On combating HIV and AIDS, we are reaching the target concerning prevalence among pregnant women, which means that no Chilean child today will contract this disease through transmission from the mother. Что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, то мы близки к достижению целевого показателя, касающегося распространения заболевания среди беременных женщин, и это означает, что сегодня ни один чилийский ребенок не получит это заболевание путем его передачи от матери.
The adoption of legislation concerning the criminal liability of legal entities would allow the Czech Republic to proceed with the ratification of other United Nations and Council of Europe conventions. Принятие законодательства, касающегося уголовной ответственности юридических лиц, также позволит Чешской Республике приступить к ратификации других конвенций Организации Объединенных Наций и Совета Европы.
With respect to the communication concerning Mr. Medriss, his deprivation of liberty is not arbitrary. в отношении сообщения, касающегося г-на Медриса, лишение его свободы не является произвольным.