Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающегося

Примеры в контексте "Concerning - Касающегося"

Примеры: Concerning - Касающегося
These expectations were further enhanced by the signing on 15 January 1997 of the Protocol concerning the Redeployment in Hebron. Эти ожидания еще больше окрепли в результате подписания 15 января 1997 года Протокола, касающегося передислокации в Хевроне.
The CHAIRMAN said the Committee would discuss the question of invitations under the agenda item concerning the Third Decade. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет обсудит вопрос о приглашениях в рамках пункта повестки дня, касающегося третьего Десятилетия.
"a child's best interests are of paramount importance in every matter concerning the child". «наилучшие интересы ребенка имеют первостепенное значение при решении каждого вопроса, касающегося детей».
In the absence of any new proposal from Switzerland concerning these ambiguities, the secretariat has included these documents again in the agenda. Ввиду отсутствия нового предложения Швейцарии, касающегося указанных несоответствий, секретариат вновь включил эти документы в повестку дня.
The Working Party reverted to the wording of Article 11, paragraph 4 concerning the contestation of a claim by the guaranteeing association. Рабочая группа вернулась к формулировке пункта 4 статьи 11, касающегося опротестования требования гарантийного объединения.
She agreed that it was important to rapidly conclude the matter concerning the advance in respect of field accommodation. Она согласилась с важностью быстрого решения вопроса, касающегося аванса в отношении размещения на местах.
The members of WP. will find below a draft text prepared by the representative of the European Commission and the secretariat concerning the driving permit. Ниже вниманию членов WP. предлагается разработанный представителем Европейской комиссии и секретариатом проект текста, касающегося водительского удостоверения.
The CHAIRMAN drew attention to the draft decision concerning the amendment to article 8 of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на проект решения, касающегося поправки к статье 8 Конвенции.
Another project concerning scams in the Internet has been discussed with the African Development Bank and is under consideration. С Африканским банком развития обсуждался вопрос об осуществлении другого проекта, касающегося борьбы с мошенничеством в Интернете, который в настоящее время находится на стадии рассмотрения.
He suggested deleting the draft guideline concerning such declarations and the related draft guidelines 2.4.5, 2.4.7 and 2.4.8. Он предлагает опустить проект основного положения, касающегося таких заявлений, и связанные с этим проекты основных положений 2.4.5, 2.4.7 и 2.4.8.
We also urge the implementation of paragraph 44 of the Monterey Consensus concerning the proposal to use SDR allocations for development purposes. Мы также настоятельно призываем выполнить положения пункта 44 Монтеррейского консенсуса, касающегося предложения использовать средства, выделяемые в рамках специальных прав заимствования, для целей развития.
Lastly, the new wording of section D, paragraph 16, concerning liability, should be retained. Наконец, необходимо сохранить новую формулировку пункта 16 раздела D, касающегося ответственности.
One other unimplemented recommendation related to the implementation of ISO 17799, concerning a code of practice for information security management. Еще одна невыполненная рекомендация касается применения стандарта ISO 17799, касающегося свода правил в отношении обеспечения информационной безопасности.
His delegation had reservations with regard to the wording of the sentence on page 5 of the Chairman's summary concerning the 1994 Agreed Framework. У его делегации имеются оговорки по поводу формулировки предложения на странице 5 резюме Председателя, касающегося Рамочной договоренности 1994 года.
A revision of the Manual concerning more sophisticated methods of mapping critical levels of ozone has been prepared. Был подготовлен пересмотренный вариант руководства, касающегося более сложных методов составления карт критических уровней озона.
The President brought to the Board's attention a draft decision concerning changing the dates of the second regular Board session. Председатель довел до сведения Совета проект решения, касающегося изменения сроков проведения второй очередной сессии Совета.
The Committee would welcome information on the effective enforcement of legislation concerning the eradication of all incitement to, or acts of, racial discrimination. Комитет хотел бы получить информацию об эффективном применении законодательства, касающегося искоренения любого подстрекательства к расовой дискриминации или ее проявлении.
It was decided to delete the text concerning accredited certifying authorities until further progress was made on this issue. Было принято решение об исключении текста, касающегося аккредитованных сертифицирующих органов в ожидании достижения прогресса по этому вопросу.
With respect to the recent bill concerning DNA testing for those requesting family reunion, that measure would be entirely voluntary. Что касается одобренного недавно законопроекта, касающегося прохождения теста ДНК лицами, подающими заявления на воссоединение семей, то эта мера будет носить исключительно добровольный характер.
The Committee members nominated by Armenia and Azerbaijan made short statements concerning the submission by Azerbaijan regarding Armenia. Члены Комитета, назначенные Арменией и Азербайджаном, выступили с короткими заявлениями по поводу представления Азербайджана, касающегося Армении.
Numerous statements concerning the dispute over Gibraltar have been exchanged. Акты в отношении спора, касающегося Гибралтара, многочисленны.
His delegation supported the Chinese statement concerning the inclusion of the item on personnel questions in the agenda. Его делегация поддерживает заявление Китая относительно включения в повестку дня пункта, касающегося вопросов персонала.
He shared the concern expressed by the Russian Federation, however, concerning the lawsuit still outstanding on the referendum. Однако он разделяет озабоченность, высказанную представителем Российской Федерации по поводу до сих пор не рассмотренного иска, касающегося референдума.
The incident was part of the overall legal context concerning diplomatic privileges and immunities. Этот инцидент вписывается в общий правовой контекст вопроса, касающегося дипломатических привилегий и иммунитетов.
The language of the requirement concerning compliance of older vehicles creates certain enforcement problems. Формулировка этого требования, касающегося в отношении приведения в соответствие старых транспортных средств, создает проблемы с применением правил.