Английский - русский
Перевод слова Commander
Вариант перевода Командующий

Примеры в контексте "Commander - Командующий"

Примеры: Commander - Командующий
The commander of U.S. Army Forces in Australia, Lieutenant General George H. Brett, received a radiogram from General Marshall in Washington, D.C., alerting him that MacArthur would be requesting bombers to transport his party from Mindanao to Australia. Командующий силами армии США в Австралии генерал-лейтенант Джордж Бретт получил радиограмму от генерала Маршалла из Вашингтона, с предупреждением, что Макартуру потребуются бомбардировщики, чтобы доставить его отряд из Минданао в Австралию.
A high-ranking commander of the Fourth Front Army of the Chinese Red Army during the Long March, she is often considered the only woman general of the Red Army. Высокопоставленный командующий 4-й китайской Красной Армии во время Великого похода китайских коммунистов, считается единственной женщиной - генералом Красной Армии.
The result is what General Sir Rupert Smith, the former British commander in Northern Ireland and the Balkans, calls "war among the people." Результатом становится то, что Генерал Руперт Смит, бывший британский командующий в Северной Ирландии и на Балканах, назвал «война среди людей».
This promotion was strongly endorsed by the department's commander, Gen. Joseph E. Johnston, who considered Walker "the only officer in his command competent to lead a division." Это повышение активно поддержал командующий департаментом генерал Джозеф Джонстон, который считал Уокера «единственным офицером в своей команде, который способен возглавить дивизию».
As commander of the armed forces of Gallifrey, I bring you the greetings of the High Council Как командующий вооруженными силами Галлифрея, ...я приветствую вас от имени Верховного Совета...
The European Union welcomes the fact that, on 27 July 1994, the Ministers of Defence of Armenia and Azerbaijan and the commander of the troops of Nagorny Karabakh have confirmed in writing the cease-fire observed since 12 May 1994. Европейский союз приветствует тот факт, что 27 июля 1994 года министры обороны Армении и Азербайджана и командующий войсками Нагорного Карабаха письменно подтвердили прекращение огня, соблюдавшееся с 12 мая 1994 года.
Mr. Rabbani and his commander, Ahmad Shah Masood, who controlled Kabul and five other provinces in the north-eastern part of the country, were evidently determined to defend Kabul at all cost. Г-н Раббани и его командующий Ахмад Шах Масуд, под контролем которых находились Кабул и пять других провинций в северо-восточной части страны, по всей видимости, были настроены отстаивать Кабул любой ценой.
As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers and he knows when it is time to make peace. Как командующий Безупречными, он знает как подавить рабов и он знает когда нужно примириться.
General Alexandr Lebed, the commander of the 14th Army was recently elected, with the tacit consent of Moscow authorities, a deputy to the so-called Supreme Soviet in the "partial elections" that took place in the self-proclaimed "Dniester Republic". Генерал Александр Лебедь, командующий четырнадцатой армией, был недавно, с молчаливого согласия московских властей, избран депутатом так называемого Верховного совета в ходе "частичных выборов", проводившихся в самозванной "Приднестровской Республике".
The commander of the United Nations Interim Force in Lebanon immediately proceeded to the vicinity, as did units of the Lebanese liaison service and the South intelligence branch, and the work has been suspended up to the present time. Командующий Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане немедленно направился в район работ, равно как и представители ливанской службы связи и южного департамента разведки, после чего работы были приостановлены и до настоящего времени не ведутся.
(c) The international security force (KFOR) commander will control and coordinate use of airspace over Kosovo and the ASZ commencing at EIF. с) Командующий международными силами безопасности (СДК) контролирует и координирует использование воздушного пространства над Косово и ВЗБ начиная с дня вступления в силу соглашения.
The commander of the fourth military region, questioned on 17 February 2007, reportedly tried to bribe the soldiers who could implicate him by promising that they would be among African Union troops that Burundi would send to any future peacekeeping operations. Командующий четвертым военным округом, допрошенный 17 февраля 2007 года, пытался, как говорят, подкупить солдат, которые могли впутать его, пообещав, что они будут включены в состав войск Африканского союза, которые Бурунди направит в любую из будущих операций по поддержанию мира.
In another statement, the commander of the Air Force claimed that a missile had been launched from a location very near to the house that was bombarded and that that had led to the Qana massacre. В еще одном заявлении командующий военно-воздушными силами утверждал, что ракеты были выпущены из места, расположенного в непосредственной близости от здания, по которому был нанесен удар, и что именно это привело к массовому убийству в Кане.
The commander of the Western Military Region categorically denied that that type of truck was in service with SAF and alleged that JEM must have received it from the Government of Chad as opposed to seizing it in the ambush. Командующий округом заявил, что такой тип грузовиков не используется СВС и что ДСР, должно быть, получило его от правительства Чада, а не захватило в результате нападения на автоколонну.
The region falls under the control of JEM. The sector commander, when interviewed by the Panel, stated that only civilians inhabited the bombarded area; JEM had only a limited or sporadic presence. Район, о котором идет речь, находится под контролем ДСР, и на встрече с членами Группы командующий сектором заявил о том, что в районе, подвергшемся бомбардировке, имеется лишь гражданское население, а присутствие ДСР могло быть лишь весьма ограниченным или спорадическим.
The commander further stated that the convoy was unidentified, travelling at night in an area known to contain armed groups, and thus perceived by the sentries at the SAF base to be an imminent threat to the security of the base. Командующий далее заявил, что колонна двигалась без опознавательных знаков ночью в районе, известном присутствием вооруженных групп, и таким образом, часовые на базе СВС сочли, что она представляет непосредственную угрозу безопасности базы.
Dual key procedure should be used, with the commander of the armed force and the United Nations or international force both having a separate padlock and key. Следует применять процедуру использования двух ключей, которая предполагает, что и командующий вооруженными силами, и командующий силами Организации Объединенных Наций или международными силами должны иметь свой отдельный замок и ключ к нему.
Finally the commander of the Polish Air Force, General Zając, replied that, while creation of such a unit would be a good move, the Polish Air Force had no means of transport and no training facilities for such a unit. Наконец командующий ВВС Польши генерал Заяц ответил, что, хотя создание такого подразделения является хорошей идеей, польские ВВС не имеют подходящих транспортных средств и базы для подготовки такого отряда.
General Mohamed Said Hersi "Morgan", commander of the Somali Patriotic Movement (SPM), and another member of the Somalia Reconciliation and Restoration Council, also admitted that his forces received training from Ethiopia. Командующий войсками Сомалийского патриотического движения (СПО) генерал Мохамед Саид Херси «Морган», тоже являющийся членом Сомалийского совета по примирению и восстановлению, также признал факт обучения Эфиопией его бойцов.
(b) Any further information of a military or security nature about Federal Republic of Yugoslavia forces in the territory of Kosovo and the GSZ and ASZ requested by the international security force (KFOR) commander. Ь) любую другую информацию военного характера или по вопросам безопасности о силах Союзной Республики Югославии на территории Косово и в НЗБ и ВЗБ, которую запрашивает Командующий международными силами безопасности (СДК).
Two days after the massacre, General Try Sutrisno, the Indonesian armed forces national commander, said in a speech to a public meeting of military graduates that people like the Timorese who gathered at the cemetery were Через два дня после бойни генерал Три Сутрисно, командующий национальными индонезийскими вооруженными силами, заявил, выступая на открытой встрече с выпускниками военных училищ, что такие люди, как тиморцы, собравшиеся на кладбище, это
There is no guarantee, however, that the contingent commander will enforce his or her command, or that there are mechanisms in place to ensure compliance or that an alleged offender will be punished. Однако нет никакой гарантии того, что командующий контингентами будет обеспечивать выполнение его или ее приказа или что существуют механизмы, обеспечивающие выполнение, или что предполагаемый преступник будет наказан.
Agim Cheku, commander of the Kosovo Protection Corps, has thus far denied that either the Kosovo Liberation Army or the Kosovo Protection Corps have been involved in hiding the arms, alleging that there have always been local leaders who refused to obey a higher command. Агим Чеку, командующий Корпусом защиты Косово, до сих пор отрицал, что Освободительная армия Косово или Корпус защиты Косово прячет оружие, утверждая, что всегда имеются местные руководители, которые отказываются подчиняться высшему командованию.
The arrival of 28 retired military arms monitors during the summer has brought the Arms Monitoring Office to its full strength of 186, and there are now 5 fully established sectors, each with headquarters under a senior sector commander. С прибытием в течение лета 28 военных наблюдателей за вооружениями штаты Отдела по наблюдению за вооружениями, включающие 186 должностей, полностью укомплектованы, и в настоящее время полностью созданы пять секторов, в каждом из которых имеются штаб-квартира и командующий сектором.
The African Union, represented by the commander of African forces in Darfur, returned the plan to the Government with some comments, which the Government studied and responded to at the end of 2006. Африканский союз, представителем которого выступил командующий африканскими силами в Дарфуре, вернул план правительству, приложив к нему ряд замечаний, которые правительство изучило и на которые ответило в конце 2006 года.