General George C. Kenney, commander of Far East Air Forces (FEAF), developed the concept in late 1942 for an "Air Task Force" to be located at an advanced base. |
Командующий Дальневосточной воздушной армией генерал Джордж Кенни предложил в конце 1942 года создать воздушную армию из личного состава некоторых подразделений и разместить её на более оснащённой авиабазе. |
As a result, Admiral Chester Nimitz, the Pacific Fleet commander, was able to circumvent both of Yamamoto's security measures and place his outnumbered forces in a position to conduct an ambush. |
В результате американский адмирал Честер Нимиц, командующий Тихоокеанским флотом, сумел увильнуть от обеих мер подстраховки Ямамото и разместил свои меньшие силы, чтобы организовать разрушительную для японцев засаду. |
Imamura and Jinichi Kusaka, IJN commander at Rabaul, at first objected to the withdrawal order but accepted it on being reminded that it had the Emperor's endorsement. |
Имамура и Дзинъити Кусака, командующий флотом в Рабауле, вначали выразили протест, но потом согласились с решением, увидев, что оно подтверждено Императором. |
On 6 May the commander of the 28th German Landwehr Brigade, General Zierold, subordinate of Marshal Hermann von Eichhorn, issued an ultimatum to the II Corps, demanding it lay down its arms and surrender. |
6 мая командующий 28-й немецкой бригады Ландвера, генерал Циерхольд, подчиненный фельдмаршала Германа фон Эйхгорн, в ультимативной форме потребовал от поляков сложить оружие и сдаться. |
He believed that the Confederate commander would not be foolhardy enough to attack the fortified town and might well instead choose to strike the Mobile and Ohio railroad and maneuver the U.S. soldiers out of their position. |
Он полагал, что командующий конфедератов не решится на безрассудную атаку укреплённого города и может вместо этого ударить по железной дороге Мобил - Огайо, что вынудит солдат Союза оставить позиции. |
On 27 September 2007, General Katumba Wamala, commander of Uganda's ground forces, told reporters that the deployment of military trainers was still on, but that the timetable may have been delayed because of "logistical requirements". |
27 сентября 2007 года командующий сухопутными силами Уганды генерал Катумба Вамала заявил, что развертывание военных инструкторов продолжается, однако сроки развертывания затянулись по «материально-техническим причинам». |
The Norwegian commander of the district did not lack courage, and without waiting for his full forces to assemble, he attacked Charles' superior forces with only 200 dragoons, fighting valiantly but suffered serious losses including his own capture. |
Норвежский командующий обороной района не потерял присутствия духа и, не дожидаясь сбора всех войск, атаковал превосходящие силы Карла всего двумястами драгунами, которые дрались храбро, но понесли тяжёлые потери. |
On 9 December, U.S. Army Major General Alexander Patch-commanding general of the Americal Division-succeeded Vandegrift as commander of Allied forces on Guadalcanal and Tulagi. |
9 декабря генерал-майор армии США Александер Патч, командующий дивизией Америкал, сменил Вандегрифта на посту командующего силами Союзников на Гуадалканале и Тулаги. |
For example, Qassem Suleimani, the commander of the Quds Force, a branch of the IRGC, endorsed Qalibaf, who he hoped would receive Khamenei's full support. |
Например, Кассем Солеймани, командующий силами Кодс, подразделением КСИР, одобрил кандидатуру Галибафа, который, как он надеялся, должен был получить полную поддержку Хаменеи. |
The garrison commander was obliged to return to Halaib, and, as soon as he had left, the detainees were moved to Abu Ramad, where they were photographed by video camera and received extremely bad treatment. |
Командующий гарнизоном был вынужден вернуться в Халаиб, и сразу же после его отъезда задержанные были перевезены в Абу-Рамад, где их снимали видеокамерами; обращение с ними было крайне жестоким. |
Then, according to the reports, and despite the pleas by other soldiers there to stop the shooting, the commander returned to Iman a third time and emptied his magazine of bullets into her dead body. |
Затем, согласно сообщениям, несмотря на призывы со стороны других военнослужащих прекратить стрельбу, командующий подошел к Иман третий раз и разрядил в мертвое тело весь магазин. |
Ex-LURD commander Sumo Denis controlled the Guthrie Rubber Plantation from the end of the war until recently. On 15 August, the Government, with support from UNMIL, formally took control of the plantation by introducing an interim management team. |
Бывший командующий ЛУРД Сумо Денис с конца войны до недавнего времени контролировал каучуковую плантацию Гатри. 15 августа правительство при поддержке МООНЛ установило официальный контроль над плантацией, разместив там группу временных управляющих. |
Learning of this through Ultra, the Allied ground forces commander, General Bernard Montgomery, planned an offensive to capture Caen and to prevent a large redeployment of German forces from the Anglo-Canadian sector to the American front. |
Узнав позицию командования по вопросу, фельдмаршал Бернард Монтгомери, командующий силами союзников, поставил перед предстоящей операцией «Чарнвуд» две цели: захватить Кан и предотвратить крупномасштабную передислокацию немецких войск с англо-канадского сектора на американский фронт. |
Thus, Japanese Combined Fleet commander, Admiral Isoroku Yamamoto, authorized the use of faster warships at night to make the deliveries when the threat of detection was much less and aerial attack minimal. |
В связи с этим, командующий Объединенным флотом Японской империи адмирал Исороку Ямамото разрешил использование более быстроходных военных кораблей, обнаружение которых было более сложным делом, а угроза воздушной атаки становилась для них минимальной. |
A new fighter-bomber concept was developed and Air Vice-Marshal Arthur Coningham, commander of the DAF, moved his headquarters to the Eighth Army HQ to improve communication. |
Была разработана концепция нового истребителя-бомбардировщика, и вице-маршал авиации Артур Конингем, командующий Пустынными ВВС, переехал вместе со своими сотрудниками в лагерь командующего армией для улучшения координации действий. |
On August 2, the commander of the Warsaw garrison, General Reiner Stahel, ordered the Wehrmacht units subordinate to him to murder all men considered to be actual or potential insurgents and to take hostages from the civilian population (including women and children). |
В свою очередь, командующий гарнизоном Варшавы генерал Штаэль 2 августа отдал подчиняющимся ему войскам Вермахта приказ убивать всех мужчин, которых можно считать реальными или потенциальными повстанцами и брать заложников из числа мирного населения, включая женщин и детей. |
In 1555, Charles V's new commander, William the Silent, established a new fort in the village of Echerennes, a village known since the 9th century. |
В 1555 году новый командующий императора Карла V Вильгельм I Оранский основал новую крепость в селении Эхереннес (Echerennes) известном с 9 века. |
Eterville was taken around mid-morning; as the 4th Armoured Brigade and 43rd Wessex pressed their attack, Panzer Group West commander General Eberbach insisted that "Hill 112 is the pivotal point of the whole position West of Caen, and must therefore be held". |
В то время как 43-я дивизия и 4-я бронетанковая бригада развивали своё наступление, командующий 5-й танковой армией генерал Эбербах принял решение о том, что «высота 112 является ключевой точкой к западу от Кана, поэтому её нужно удержать». |
On April 19, 1775 the British commander in Boston Thomas Gage dispatched an expedition of approximately 700 army regulars under Lieutenant Colonel Francis Smith to search the town of Concord for hidden rebel supplies and weapons caches. |
19 апреля 1775 года британский командующий в Бостоне Томас Гейдж отправил экспедицию в составе около 700 регуляров (гренадёров, лёгкой пехоты и морских пехотинцев) под командованием подполковника Фрэнсиса Смита, чтобы обыскать город Конкорд и конфисковать нелегальные запасы оружия. |
On 13 October, in order to help protect the transit of an important supply convoy to Guadalcanal that consisted of six slower cargo ships, the Japanese Combined Fleet commander Isoroku Yamamoto sent a naval force from Truk-commanded by Vice-Admiral Takeo Kurita-to bombard Henderson Field. |
13 октября с приказом помочь защитить важный конвой снабжения на Гуадалканал, состоящий из шести медленных грузовых судов, командующий Объединённым флотом Исороку Ямамото отправил военные корабли с базы на островах Трук под командованием Такэо Куриты на бомбардировку Хендерсон-Филд. |
Its commander, General Ashfaq Pervez Kayani, whose tenure in office was recently, and unusually, extended for an additional three years, was alone among Pakistan's senior leaders in visiting the flood-affected areas and showing concern about the suffering. |
Командующий, генерал Ашфак Первез Кайани, срок пребывания которого в должности был недавно необычным образом продлен еще на три года, был одним из высокопоставленных лидеров Пакистана, посетивших пострадавшие от наводнения области и выразивших озабоченность страданиями населения. |
The convoy passed a Bosnia and Herzegovina checkpoint at 0820 hours with some difficulty, which may have been due to an apparent ignorance of the clearance on the part of the local commander. |
Конвой проследовал через контрольно-пропускной пункт в Боснии и Герцеговине в 08 ч. 20 м., столкнувшись с некоторыми проблемами, которые, возможно, были обусловлены тем, что местный командующий явно не принимал во внимание выданное разрешение. |
The commander of the IDF Bethlehem Brigade, Colonel Marcel Sagiv, recommended that disciplinary measures be taken against the soldiers involved for firing inaccurately and for improperly establishing a makeshift roadblock. |
Командующий вифлеемской бригадой ИДФ полковник Марсел Саджив рекомендовал принять дисциплинарные меры в отношении участвовавших в этом инциденте солдат в связи с неточным ведением огня и в связи с ненадлежащим расположением временного дорожного заграждения. |
The public trial was attended by General Etumba, the military region commander, and several commanders of Operation Kimia II, and was widely publicized within FARDC in the context of President Kabila's zero-tolerance policy. |
На открытом судебном процессе присутствовал генерал Этумба, командующий военным округом, и несколько командиров, участвовавших в операции «Кимиа II», и этот процесс получил широкую огласку в ВСДРК в контексте политики абсолютной нетерпимости, провозглашенной президентом Кабилой. |
Peter Udaga, also known as "Peter Karim", a former FNI commander, is one of the chief perpetrators of these frauds. |
Одним из основных фигурантов этих мошеннических сделок является Питер Удага, известный также под именем «Питер Карим», командующий экс-ФНИ. |