Why are you and Commander Ikari so worried about Unit 01? |
Почему ты и командующий Икари так волнуетесь о Еве-01? |
Ray, the Battalion Commander offered no sit-rep as to J. Lo's status. |
Рэй, Командующий батальона не давал указаний следить за состоянием дел Джей Ло. |
I don't think anything, Commander! |
Я ничего не думаю, командующий! |
The Chief Military Observer of UNOMIG and the Commander of the CIS peace-keeping force continue to meet regularly and their principal subordinates meet frequently to ensure effective coordination. |
Главный военный наблюдатель МООННГ и Командующий миротворческими силами СНГ на регулярной основе продолжают встречи, и их непосредственные подчиненные часто встречаются с целью обеспечения эффективной координации. |
Mutually beneficial contacts have also been initiated by the UNPREDEP Commander with the military authorities of Albania and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Кроме того, Командующий СПРООН установил взаимовыгодные контакты с военным руководством Албании и Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
The Commander of the National Guard, on the other hand, has nominated his Chief of Staff as UNFICYP's interlocutor in the matter. |
Командующий Национальной гвардией, с другой стороны, поручил ведение переговоров с ВСООНК по этому вопросу своему начальнику штаба. |
The UNPROFOR Commander warned him not to attack the enclaves, stating that such action would almost certainly lead to international military intervention against the Serbs. |
Командующий СООНО предостерег его от нападения на анклавы, заявив, что такие действия почти определенно приведут к международному военному вмешательству против сербов. |
The UNPROFOR Commander requested that air strikes be launched at Serb positions around Sarajevo, but this request was rejected by the Special Representative of the Secretary-General. |
Командующий СООНО дал заявку на нанесение воздушных ударов по сербским позициям вокруг Сараево, однако эта заявка была отклонена Специальным представителем Генерального секретаря. |
Following agreement from the Council of Ministers, the Commander of SFOR delegated authority and responsibility to manage the upper airspace over Bosnia and Herzegovina to the Department of Civil Aviation. |
После получения согласия Совета министров Командующий СПС делегировал полномочия и ответственность за управление воздушным движением в верхнем воздушном пространстве Боснии и Герцеговины Департаменту гражданской авиации. |
The Commander of each side has discretionary authority to appoint members, and such appointments are not subject to approval by the other side. |
Командующий каждой стороны назначает своих членов по своему усмотрению, и такие назначения не требуют одобрения другой стороны. |
Lieutenant-Colonel in the Rwanda army; Commander of military operations in Gisenyi Prefecture |
Подполков-ник руандий-ской армии, командующий военными операциями в префекту-ре Гисеньи |
Once the units have been stationed in the designated areas, the Commander shall report on the situation to the unit commanding officers and assign tasks. |
После размещения частей в назначенных районах Командующий доводит до командиров обстановку и ставит задачи. |
In response, the Special Representative of the Secretary-General and the Commander of KFOR visited Mitrovica and held discussions with both the local Albanian and Serb leadership. |
В ответ на это Специальный представитель Генерального секретаря и Командующий СДК посетили Митровицу и провели обсуждения с албанскими и сербскими руководителями. |
We hope it will be possible for the new Commander of KFOR to address the Council in the near future. |
Надеемся, что новый командующий СДК в скором времени сможет выступить перед Советом. |
At this session, the Protocol of 3 May was signed by the two sides, my Special Representative and the Commander of the CIS peacekeeping force. |
На этой сессии обе стороны, мой Специальный представитель и командующий миротворческими силами СНГ подписали Протокол от З мая. |
The high-level Civil Protection Development Group co-chaired by my Special Representative and the Commander of KFOR has provided a broad basis for cooperation between the international community and KPC. |
Возглавляемая моим Специальным представителем Группа обеспечения гражданской обороны и Командующий СДК обеспечили широкую основу для сотрудничества между КЗК и международным сообществом. |
Finally, the Commander highlighted that the development of the concepts must be in accordance with the objective of the Partnership for Peace membership. |
Наконец, Командующий подчеркнул, что проработка концептуальных вопросов должна вестись в соответствии с задачей приобщения к программе «Партнерство ради мира». |
The Commander of the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) forces; |
Командующий силами Группы ЭКОВАС по наблюдению (ЭКОМОГ) |
The recently promoted Commander of the force, Lieutenant General Sergei Korobko, has developed a practice of frequent communications and consultations with the Chief Military Observer. |
Недавно назначенный командующий силами генерал-лейтенант Сергей Коробко наладил практику частых контактов и консультаций с Главным военным наблюдателем. |
In 2004, the Police Commander had set up a network of plenipotentiaries for human rights in regional police offices and police schools throughout the country. |
В 2004 году командующий полицейскими силами создал сеть полномочных представителей по правам человека в региональных полицейских отделениях и школах полиции на территории всей страны. |
Lt. Colonel, Brigade Commander, Zvornik Brigade, Bosnian Serb Army |
Подполковник, командующий Зворникской бригадой Боснийской сербской армии |
Ramush Haradinaj Commander of the Kosovo Liberation Army in the Dukagjin area |
Командующий Армией освобождения Косово в районе Дукаджин |
Brigadier General Shala, the recently appointed Commander of the Kosovo Protection Corps, will lead KPC until its formal dissolution on 14 June 2009. |
Недавно назначенный командующий КЗК бригадный генерал Шала будет возглавлять КЗК до его официального роспуска 14 июня 2009 года. |
The Commander of the F-FDTL has also recommended that the United Nations contribute to strengthening Committee B with expertise in the area of preparing and reviewing defence legislation. |
Командующий Ф-ФДТЛ также рекомендовал Организации Объединенных Наций содействовать укреплению комитета В, предоставив в его распоряжение экспертов в области подготовки и обзора оборонного законодательства. |
The Chief of Mission Support and the Contingent Commander will attempt to reach a negotiated settlement of the dispute; |
Начальник Отдела поддержки миссии и командующий контингентом пытаются урегулировать спор путем переговоров; |