Английский - русский
Перевод слова Commander
Вариант перевода Командующий

Примеры в контексте "Commander - Командующий"

Примеры: Commander - Командующий
In an effort to improve the security situation in the area, the Commander of the force has recently imposed a curfew in the Gali region between the hours of 8 p.m. and 6 a.m. В целях улучшения ситуации в области безопасности в районе Командующий силами недавно ввел комендантский час в Гальском районе с восьми вечера до шести утра.
The Commander of the Force stressed that the Government of South Sudan must urgently appoint a co-chair for the Abyei Joint Oversight Committee, noting that the decision was in the hands of President Kiir. Командующий силами ЮНИСФА подчеркнул, что правительству Южного Судана необходимо в срочном порядке назначить сопредседателя Объединенного надзорного комитета по Абьею, отметив, что такое решение должен принимать президент Киир.
At the sector level UNPROFOR may be represented by three members, including the Chairman, who will be the Sector Commander or the Acting Sector Commander, and may bring one interpreter. На уровне секторов СООНО могут быть представлены тремя членами, включая председателя, которым будет Командующий сектором или исполняющий обязанности Командующего сектором, и они могут привлекать одного устного переводчика.
As the UNPROFOR Commander was absent on leave during these events, the UNPROFOR Deputy Commander and Head of Sector Sarajevo (France) was the ranking UNPROFOR officer in Bosnia and Herzegovina. Поскольку во время этих событий Командующий СООНО находился в отпуске, то исполняющим обязанности командующего СООНО в Боснии и Герцеговине был заместитель командующего СООНО и начальник сектора "Сараево" (Франция).
Brigadier Dennis Mingo, Battle Group Commander, latterly Battle Commander, Lunsar Axis; currently fighting with the RUF Бригадир Деннис Минго, командир боевой группы, в последнее время командующий группировкой в Лунсаре; в настоящее время враждует с ОРФ
The notification to the transitional Government in Kinshasa had been delivered late, and neither the Commander of the ninth military region nor MONUC in Kisangani had been informed in advance of the delivery of this military materiel. Уведомление переходного правительства в Киншасе было сделано с опозданием, и ни командующий девятым военным округом, ни контингент МООНДРК в Кисангани не были уведомлены заранее о поставке этого оружия.
The Commander stated that the theft had been criminally motivated, that he had removed those responsible for the lack of security, and had given his assurance that corrective measures would be taken to improve the situation. Командующий заявил, что эта кража носила уголовный характер, что он устранил лиц, ответственных за необеспечение безопасности, и заверил в том, что для исправления ситуации будут приняты соответствующие меры.
The highest position occupied in the current Royal Canadian Navy structure is OF-8, a vice-admiral who serves as the Commander of the Royal Canadian Navy and Chief of the Naval Staff. Высшим званием в современной структуре Королевского канадского военно-морского флота является звание ранга OF-8, вице-адмирал, Командующий Королевским канадским военно-морским флотом и начальник штаба флота.
John Sidney "Jack" McCain Jr. (January 17, 1911 - March 22, 1981) was a United States Navy admiral, who served in conflicts from the 1940s through the 1970s, including as the Commander, United States Pacific Command. Джон Сидни «Джек» Маккейн-младший (17 января 1911 - 22 марта 1981) - адмирал ВМС США, участник вооружённых конфликтов с 1940-х по 1970-е годы, командующий Тихоокеанским командованием ВС США.
The UNPROFOR Commander did not reply immediately, though he later stated, As a result of our enforcement action, UNPROFOR abandoned its peacekeeping mission - at least in the Sarajevo area. Командующий СООНО не дал моментального ответа, но позже заявил, что в результате применяемых СООНО мер принуждения они перестали выполнять свою миротворческую миссию - по крайней мере в районе Сараево.
The Chief Military Observer of UNOMIG and the Commander of the CIS peace-keeping force meet once or twice a week to exchange views and information regarding the prevailing situation and coordination of the operation. Главный военный наблюдатель МООННГ и Командующий миротворческими силами СНГ встречаются один или два раза в неделю для обмена мнениями и информацией в отношении существующей ситуации и в целях согласования действий.
The Commander of the CIS peace-keeping force has indicated that he intends to increase the number of checkpoints along the Inguri river, thus allowing a larger number of refugees to cross into Abkhazia. Командующий миротворческими силами СНГ сообщил, что он планирует увеличить число контрольно-пропускных пунктов вдоль реки Ингури, с тем чтобы увеличить число возвращающихся в Абхазию беженцев.
On 26 December 1993, the ECOMOG Field Commander and the Tanzanian Army Chief of Staff visited Gbarnga and held discussions with NPFL/NPRG on the deployment of the expanded ECOMOG and the disarmament process. Командующий ЭКОМОГ и начальник штаба танзанийской армии посетили Гбангу 26 декабря 1993 года и провели обсуждения с НПФЛ/ПНПАВ относительно развертывания расширенной ЭКОМОГ и процесса разоружения.
The United Nations Secretary-General's Special Representative chaired the meeting, which was also attended by the OAU Eminent Person, the Executive Secretary of ECOWAS and the Field Commander of ECOMOG. Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций был председателем на этой встрече, в которой участвовали также видный представитель ОАЕ, Исполнительный секретарь ЭКОВАС и командующий ЭКОМОГ.
10.30 a.m. The Commander of the Air Force, Air Marshal Jayalath Weerakkody 10 час. 30 мин. Командующий ВВС, маршал авиации Джаялатх Веераккоди
The UNPROFOR Commander held the view that a Serb attack on Bosnian Government forces defending a confrontation line around a safe area would not meet UNPROFOR's definition of an attack on a safe area. Командующий СООНО считал, что сербское нападение на боснийские правительственные войска, оборонявшие линию противостояния вокруг безопасного района, не соответствует данному СООНО определению нападения на безопасный район.
The UNPROFOR Commander replied that he saw no prospect of the parties agreeing to such routes, and that it would be a waste of time to even attempt to negotiate such a deal. Командующий СООНО ответил, что он не видит возможности того, что стороны согласятся на такие коридоры, и что будет напрасной тратой времени даже пытаться провести переговоры относительно такого соглашения.
The Commander of the Operation, Admiral Guido Venturoni, together with the Defence Minister of Italy, Mr. Beniamino Andreatta, met Mr. Vranitzky in Vienna on 28 May to hold further discussions on coordination between the force and OSCE during the electoral period. Командующий операцией адмирал Гвидо Вентурони вместе с министром обороны Италии г-ном Беньямино Андреата встретились 28 мая в Вене с г-ном Враницким для дальнейшего обсуждения вопросов координации между силами и ОБСЕ в ходе выборов.
The former Commander of FALINTIL, General Taur Matan Ruak, has been appointed by Mr. Vieira de Mello as Commander-in-Chief of the Defence Force and 650 former FALINTIL members have been selected to form the first battalion. Бывший командующий ФАЛИНТИЛ генерал Таур Матан Руак назначен г-ом Виейрой ди Меллу главнокомандующим силами обороны, и 650 бывших членов ФАЛИНТИЛ стали первыми новобранцами, которые сформируют первый батальон.
Over the reporting period, the KFOR Commander issued KFOR directive 25, on cooperation with UNMIK police, aimed at ensuring maximum KFOR support to UNMIK police in the latter's efforts to stabilize the security situation and to reinforce public order in Kosovo. В течение отчетного периода Командующий СДК издал директиву 25, касающуюся взаимодействия с полицией МООНК и направленную на обеспечение максимальной поддержки СДК усилий полиции МООНК по стабилизации обстановки в плане безопасности и укреплению общественного порядка в Косово.
The Commander of the CIS peacekeeping force subsequently claimed that the Georgian side had violated the Moscow Agreement by interfering with the CIS peacekeeping force's freedom of movement in the conflict zone. Командующий миротворческими силами СНГ позднее выступил с утверждением о том, что грузинская сторона нарушила Московское соглашение, создав препятствия для свободного передвижения миротворческих сил СНГ в зоне конфликта.
Brigadier General Taur Matan Ruak, Commander of Timor-Leste's defence force, the Falintil-FDTL, who participated as an observer at the most recent command-level meeting between the Indonesian armed forces and UNMISET's military component, was welcomed by the Indonesian authorities. Бригадный генерал Таур Матан Руак, командующий вооруженными силами Тимор-Лешти, участвовал в качестве наблюдателя на последней встрече командующих индонезийскими вооруженными силами и военного компонента МООНПВТ, и индонезийские официальные лица приветствовали его.
With regard to the Air Safety Zone, KFOR and the Commander of the Federal Republic of Yugoslavia Joint Security Forces agreed Temporary Operation Procedures following the North Atlantic Council's decision in August 2001 to relax the width of the ASZ from 25 kilometres to 10 kilometres. В отношении воздушной зоны безопасности, СДК и Командующий совместными силами безопасности Союзной Республики Югославии согласовали временные оперативные процедуры после принятия Североатлантическим советом в августе 2001 года решения об уменьшении ширины ВЗБ с 25 до 10 км.
On 15 December, NATO's Director of the Balkans Task Force and the SFOR Commander met with the three members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina, timed to coincide with a meeting of the Standing Committee for Military Matters. 15 декабря директор Целевой группы НАТО на Балканах и командующий Силами по стабилизации провели встречу с тремя членами президиума Боснии и Герцеговины, которая была приурочена к проведению совещания Постоянного комитета по военным вопросам.
Following these incidents, a high-level government delegation, including the Vice-President, the Commander of the Military Police and the Military Prosecutor-General, travelled to Gisenyi to verify the incidents. После этих инцидентов в Гисеньи с целью проверки фактов выехала правительственная делегация высокого уровня, в состав которой входили вице-президент, командующий силами военной полиции и главный военный прокурор.