Among those interviewed by the commission was the FDN commander of the fourth military region, the Giteranyi and Buhinyuza administrators and Giteranyi's PSI Chef de poste. |
Среди лиц, с которыми беседовали члены комиссии, был командующий четвертым военным округом СНО, руководители коммун Гитериньи и Бухиниуза и начальник патрульной службы ПВБ в Гитераньи. |
Georgian warplanes have been flying round the autonomy, whereas Vice Admiral Gigla Iremadze, commander of the Georgian navy set on a visit to Greece on April 21, where he participated in the ceremony of passing a new missile launch to Georgia as a grant. |
Грузинские военные самолеты уже облетывают территорию автономии, а командующий Военно-морскими силами Грузии вице-адмирал Гигла Иремадзе 21 апреля направился с визитом в Грецию, где принял участие в церемонии передачи грузинской стороне в качестве гранта нового ракетного катера. |
Where the vehicle pattern has been declared by the inspectors in the field but the troop or police-contributing countries' contingent commander disputes the decision, the issue is normally referred for resolution to Headquarters. |
В тех случаях, когда образец автотранспортного средства устанавливается инспекторами на месте, но командующий контингентом оспаривает это решение, вопрос обычно передается на усмотрение Центральных учреждений. |
At 0810, General Friedrich Dollmann, the 7th Army commander, ordered SS-Obergruppenführer Paul Hausser to divert the II SS Panzer Corps, to counter-attack south of Cheux. |
В 8:10 командующий немецкой 7-й армией генерал Фридрих Долльман приказал обергруппенфюреру СС Паулю Хауссеру развернуть его 2-й танковый корпус СС для контратаки к югу от Шё. |
The British troops' commander in Baku Colonel Schatelwort stated to the Karabakhian people: I warn, that any excesses against Azerbaijan and its general-governor are performance against England. |
Армянским лидерам, продолжавшим протестовать перед англичанами, командующий английскими войсками в Баку полковник Шательворт заявил: «Я предупреждаю, что всякие эксцессы против Азербайджана и его генерал-губернатора есть выступление против Англии. |
By September 2011, relations had clearly not improved as the UPDF commander in the Democratic Republic of the Congo, Colonel Joseph Balikuddembe, decided to withdraw his troops from Bangadi after persistent tensions with FARDC. |
К сентябрю 2011 года отношения со всей очевидностью не улучшились, о чем свидетельствует то, что в условиях сохраняющейся напряженности в отношениях с ВСДРК командующий УПДФ в Демократической Республике Конго полковник Джозеф Баликуддембе решил вывести свои войска из Бангади. |
The War Crimes Division is set to begin operations with the first person to be tried being Thomas Kwoyelo (LRA commander); for crimes ranging from wilful killing, taking hostages, extensive destruction of property and causing serious injury to people. |
Первым подсудимым, дело которого будет рассматриваться Палатой по военным преступлениям после начала ее работы, станет Томас Квойело (командующий АСГ), которому вменяются многие преступления - от умышленных убийств, взятия заложников, уничтожения имущества в крупных масштабах и до причинения лицам тяжких телесных повреждений. |
In one incident, on 30 October, the Forces nouvelles commander of the military zone of Mankolo, in the north-west of the country, was severely beaten by his own troops who accused him of neglecting them. |
В ходе одного из инцидентов на северо-западе страны 30 октября командующий военным округом Манколо, контролируемым «Новыми силами», был жестоко избит подчиненными ему бойцами, возмущенными тем, что он пренебрегает их нуждами. |
The next day, the decision to act already taken, the Ecuadorian local commander informed his Peruvian counterpart that, from January 24 onwards, any Peruvian helicopter flying over Ecuadorian positions would be shot down. |
23 января эквадорский командующий предупредил своего перуанского коллегу, что со следующего дня все пролетающие над эквадорскими позициями перуанские вертолёты будут сбиваться. |
After 180days of heroic the market city of Stalingrad, and as a result of the valor and self-sacrifice of our soldiers, the commander of our glorious Red Army... received the unconditional surrender... of the German fascist invaders. |
После 180 дней героической битвы... в торговой части Сталинграда, И в результате доблести и самопожертвования наших солдат, Командующий нашей великолепной Красной Армии... |
However, the commander of the avant-garde (the battleship St. Paul, the frigates Berislav and Strela), the brigadier Ushakov is sure he will be able to achieve victory. |
Однако, командующий авангардом (линейный корабль «Святой Павел», фрегаты «Берислав» и «Стрела») бригадир Ушаков уверен, что сможет добиться победы. |
Since this withdrawal made the efforts of the Kozhevnikov group unnecessary, on January 18, the commander of the Southern Front sent the group along the Markovka-Taly line for a deeper infiltration against the Voronezh group, with one division heading towards Lugansk. |
Так как это делало излишним усилия группы Кожевникова, директивой от 18 января командующий Южным фронтом для более глубокого охвата Воронежской группы направил её по линии Марковка - Талы, с одной дивизией на Луганск. |
The commander of New Guinea Force's artillery, Brigadier L.E.S. Barker, preferred the 75mm pack howitzer to the 25-pounder Short, and tried to prevent the new gun being issued, but was overruled by Brigadier O'Brien. |
Командующий Новогвинейского артиллерийского корпуса, бригадный командир Л. Баркер предпочитал 75-мм американскую гаубицу и активно возражал против внедрения нового орудия, однако бригадир О'Брайан не учёл его мнение. |
At the same time, Admiral Isoroku Yamamoto (the commander of the Japanese Combined Fleet) engaged U.S. naval forces in the Battle of the Santa Cruz Islands, which resulted in a tactical victory for the Japanese. |
В то же самое время адмирал Исороку Ямамото (командующий Объединённого флота) нанёс тактическое поражение флоту Союзников в бою у островов Санта-Крус, отбросив его далеко от архипелага. |
It was further revealed that Rodolfo Magtibay, ground commander during the crisis, had an elite team of Special Action Force of the Philippine National Police at his disposal, but chose to utilize the SWAT team instead because his team had successfully rehearsed the storming that afternoon. |
Также было сообщено, что Родолфо Магтибай, командующий операцией, имел в распоряжении элитный отряд специальных действий, но использовал отряд специального назначения, так как элитное подразделение днём репетировало борьбу с последствиями урагана. |
On 17 February 1944, Major-General Frederick Arthur Montague Browning (commander of all British airborne forces) arrived at the 6th Airborne Division's headquarters to brief Gale on what the division was expected to achieve during the invasion; their role codenamed Operation Tonga. |
17 февраля 1944 года генерал-майор Фредерик Браунинг, командующий всеми британскими воздушно-десантными войсками, прибыл в штаб дивизии, чтобы проинформировать Гейла о боевых задачах, которые дивизии предстояло выполнить в ходе операции «Тонга». |
Meanwhile, Col. Joseph Blanchard, commander of Fort Edward, saw the smoke from the battle in the distance and sent out Nathaniel Folsom's 80-strong company of the New Hampshire Provincial Regiment and 40 New York Provincials under Capt. McGennis to investigate. |
В это время командующий гарнизоном форта Джозеф Блэнчерд, увидев дым сражения, послал на разведку отряд из 80 солдат Нью-Гемпширского провинциального полка и 40 солдат Нью-Йоркского под командованием капитана МакГенниса. |
General Arnold Quainoo, ECOMOG's first field commander and Special Representative of the ECOWAS Chairman, and the Executive Secretary of ECOWAS, Dr. Edouard Benjamin, also addressed the Conference and expressed support for it. |
На Конференции также выступили и выразили ей свою поддержку генерал Арнольд Кэну, первый оперативный командующий ЭКОМОГ и специальный представитель Председателя ЭКОВАС, а также исполнительный секретарь ЭКОВАС д-р Эдуард Бенджамин. |
The panel, comprised of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, the Legal Affairs Director of ECOWAS, a former commander of the Frente Farabundo Marti para la Liberación Nacional and participant in the peace process in El Salvador, and a Colombian youth advocate. |
В состав группы входили заместитель Генерального секретаря Департамента операций по поддержанию мира, директор по юридическим вопросам Экономического сообщества западноафриканских государств, бывший командующий Фронта национального освобождения им. Фарабундо Марти и участник мирного процесса в Сальвадоре и колумбийский адвокат по делам молодежи. |
In July 2011, General Kirikicho Mirimba, commander of the Mai-Mai Kirikicho armed group operating in South Kivu, made a written commitment to separate children from the ranks of his armed group. |
В июле 2011 года командующий действующей в Северном Киву вооруженной группой «майи-майи» Кирикишо генерал Кирикишо Миримба дал письменное обязательство вывести детей из состава своей вооруженной группы. |
Relationships with Supreme Headquarters Allied Expeditionary Force in north-west Europe (whose commander was General Dwight D. Eisenhower) and South East Asia Command (whose commander was Admiral Louis Mountbatten, already well known to SOE) were generally excellent. |
Отношения с Главным командованием союзных сил в северо-западной Европе (командующий генерал Дуайт Эйзенхауэр) и командованием Юго-Восточной Азии (командующий адмирал Луис Маунтбеттен) были превосходными. |
The South Kivu Amani Leo operations Commander, Col. Delphin Kahimbi, was preparing to replace him as the commander of 9th sector owing to his insubordination in refusing to depart for Kinshasa. |
Командующий операцией «Амани лео» в Южном Киву полковник Дельфен Кахимби готовился сменить его на посту командующего 9-м сектором в связи с его неподчинением, выразившимся в отказе отправиться в Киншасу. |
From June 24 to December 8, 1795 - Commander of the Marine Division at Lorient in 1796 - deputy squadron commander Admiral Villaret-Joyeuse, opposed the expedition of General Lazare Hoche in Ireland. |
С 24 июня по 8 декабря 1795 года - командующий дивизией морской пехоты Лорьяне, а в 1796 году, будучи заместителем командира эскадры адмирала Луи Вилларе-Жуайёза выступил против экспедиции генерала Луи Гоша в Ирландию. |
After General Amuli, Commander of Operation Amani Leo, went on leave to recover after having survived an air crash in Kisangani in July 2011, Ntaganda became acting commander of Amani Leo. |
Когда командующий операцией «Амани Лео» генерал Амули ушел в отпуск для поправки здоровья после того, как он попал в авиакатастрофу в Кисангани в июле 2011 года, Нтаганда стал исполняющим обязанности командира «Амани Лео». |
On March 21, Union Maj. Gen. Joseph A. Mower, commanding the division on the Union right flank, requested permission from his corps commander to launch a "little reconnaissance" to his front, which was granted. |
21 марта федеральный генерал Джозеф Мовер, командующий дивизией на правом фланге армии, запросил разрешения предпринять «небольшую рекогносцировку» на своем участке. |